Билет в неизвестность | страница 38



На следующий день Люсьен ушел прогуляться в горы до того, как она встала. Вдоволь понежившись в постели, Каро вышла на балкон. Она наблюдала сверху, как он шел в глубь соснового леса, росшего невдалеке от отеля. Здесь, в горах, он был совсем другим, может, просто более раскованным. Она не могла обнаружить ни единого недостатка в своем новом муже, по мере того как узнавала его все ближе – ни когда они были в Оберлакене, ни сейчас, когда они нашли пристанище в этом отеле. Каро не раз ловила себя на мысли, что испытывает даже некоторую досаду оттого, что Люсьен все время оказывается таким безупречным.

Она надела длинную струящуюся разноцветную юбку и снежно-белую блузку и вышла из отеля. Каро стала спускаться вслед за ним по горной тропе. Заметив его впереди, она отвлеклась, споткнулась и, падая, инстинктивно схватилась за сосновую ветку, не думая о том, что может уколоться до крови. Люсьен взял ее под локоть и посмотрел прямо в глаза.

– Несчастный случай? – важно спросил он. – Нужно быть более аккуратной, играя с сосновыми иголками. Когда ты собираешься начать взрослеть, а, Каро?

– Я и так уже слишком взрослая, – ответила она, улыбнувшись и с притворной наивностью взглянув на него.

– Я тебе не верю, но знаю, что и некоторые люди постарше нас делают довольно серьезные и опасные ошибки.

– Может быть, ты намекаешь, что мое раннее замужество и рождение Беверли – тоже не более чем ошибка? – спросила она сухо.

Его темные глаза на мгновение стали непроницаемыми, но спустя пару секунд вновь зажглись огоньком.

– Ты же знаешь, – мягко стал оправдываться он. – Я очень хочу увидеть твою дочь и познакомиться с ней, но пока я ведь даже не говорил с ней никогда. Извини, если невольно у меня получилась глупая шутка.

Она немного смягчилась. Может быть, он действительно имел в виду что-то другое, а не хотел ее обидеть.

– Беверли – очень милая девочка, я всегда ей гордилась, – все еще с некоторой горячностью продолжала она.

– Да-да, и ты выдала ее замуж за очень милого и благоразумного юношу из богатой семьи. Конечно же ты их очень любишь. Не зря же так старательно заботилась об их будущем, верно?

– Дэвид – сын барона, – подтвердила она, – и, надеюсь, он унаследует этот титул не очень скоро, потому что мы очень сдружились с его отцом.

– И Беверли будет леди какой-то там? Что же, это просто восхитительно, ничего не скажешь, – смиренно согласился Люсьен, но в глазах его плясал все тот же подозрительный огонек. – Как же я хочу увидеть их обоих! Особенно я хочу посмотреть, как они отреагируют на то, что ребенок у твоей дочки может появиться на свет одновременно с дядей или тетей. Вот я и думаю: очень ли они обрадуются этому прекрасному подарку? Наверняка они были намерены осчастливить тебя тем, что в обществе внука тебе не придется страдать от одиночества?