Любовь к Люсинде | страница 45



– Ну вот, это уже гораздо лучше, – сказал джентльмен. – Вы можете представить, что я – ваш незадачливый кузен, и начать ругать меня последними словами безо всякого стеснения.

– Вы – искуситель и насмешник, – улыбнулась Люсинда, принимая из его рук свои книги.

– Моя мать говорила мне это так часто, что я не могу припомнить сколько раз, – признался он.

– Она права, – заметила Люсинда, собираясь продолжить путь. Она вежливо протянула ему руку. – Благодарю вас за помощь. Я тоже должна попросить прощения: ведь я довольно неожиданно остановилась на вашем пути. Иначе мы не столкнулись бы, я убеждена.

– С моей точки зрения, это было бы для меня несчастьем. – Джентльмен задержал ее руку, глядя сверху вниз в ее улыбающееся лицо. – Надеюсь, мы встретимся вновь – в менее неловких обстоятельствах. Я – Гектор Элленис, лорд Пемброук. Теперь вы можете всем своим знакомым рассказать, какой я неловкий малый. Люсинда рассмеялась.

– В самом деле! Теперь эта история станет гораздо интереснее, сэр. А я – леди Люсинда Мейз. – Она мягко высвободила свою руку, про которую, казалось, лорд Пемброук забыл. – А теперь мне пора. Вот мой экипаж.

Лорд Пемброук посмотрел на экипаж, который как раз подъезжал к тротуару. Он отметил его достоинства, а также разряженного в парадную ливрею кучера. Махнув ему рукой, чтобы тот оставался на месте, лорд Пемброук сказал:

– Позвольте мне исполнить эту почетную миссию, миледи. Это – самое меньшее, чем я смогу восполнить свою неповоротливость. – Он открыл дверь экипажа и протянул ей свою огромную руку.

Немного поколебавшись, Люсинда позволила ему помочь ей сесть в экипаж. Усевшись и положив рядом связки книг, она кивнула ему, и лорд Пемброук закрыл дверцу. Экипаж тронулся, а лорд Пемброук глядел вслед, коснувшись полей своей бобровой шляпы, Люсинда инстинктивно ответила на его прощальный жест, подняв руку.

Как только экипаж повернул, Люсинда потеряла лорда из виду и откинулась на бархатное сиденье. На ее губах играла легкая улыбка. Встреча с лордом Пемброуком была по меньшей мере забавна. Джентльмен, похоже, искренне раскаивался, но его смущение длилось недолго.

Вместо этого он предложил ей себя самого в качестве объекта для вымещения досады и дурного настроения. В результате ему удалось полностью обезоружить и очаровать ее.

Люсинда вспоминала, как она встретилась с ним взглядом. Лорд Пемброук был красивым мужчиной мощного телосложения. По светским стандартам Люсинда была довольно высокой. Но ей редко приходилось быть настолько подавленной чьим-то ростом. Ей льстило, что такой высокородный и уважаемый мужчина счел своим долгом развеять ее дурное настроение и всячески пытался очаровать ее.