Штурвал тьмы | страница 89
— Горничная, которая сошла с ума… она… э… только что покончила с собой.
— Каким образом?
— Сумела высвободиться из пут и… — Он запнулся.
— И что?
— Отломала от кровати острый кусок дерева и вонзила его в глазницу. Прошло в мозг.
Воцарилось короткое молчание, во время которого присутствующие переваривали полученную информацию. Кемпер покачал головой.
— Мистер Кемпер, — нарушил молчание Ле Сёр, — я думаю, вам надо поговорить с пассажиром той каюты, которую она убирала последней, перед тем как у нее случился срыв. Могла иметь место какая-то неприятная стычка, скандальное происшествие, даже несчастный случай… Я когда-то служил на круизном судне, где пассажир зверски изнасиловал горничную, которая пришла убираться.
— Сделаю, сэр.
— Только будьте осмотрительны.
— Конечно.
После недолгого молчания Кемпер повернулся к взволнованному офицеру охраны:
— Вы, кажется, упомянули и второй момент?
— Да, сэр.
— В чем он состоит?
— Вам надо кое на что взглянуть.
— А именно?
Сотрудник службы безопасности замялся в нерешительности.
— Я бы предпочел, чтобы вы сами взглянули, сэр. Это может иметь отношение к пропавшей пассажирке.
— Где это? — вмешалась Мейсон.
— На открытой палубе, недалеко от торговой зоны Сен-Джеймс, ближе к корме.
— Ведите! — твердо распорядилась Мейсон. — Мы все пойдем туда.
Кемпер направился к двери, затем обернулся и посмотрел на Ле Сёра:
— Вы идете, сэр?
— Да, — с упавшим сердцем отозвался тот.
На палубе было сыро и промозгло. Пассажиров не нашлось— немногие смельчаки, которые в такую погоду решались выйти на открытый воздух, обычно выбирали замкнутую окружность прогулочной зоны на седьмой палубе, что лежала выше. Порывистый ветер вздымал водяную пену от носа судна, унося ее высоко в воздух. В одну минуту китель первого помошника промок насквозь.
Офицер охраны подвел начальство к парапету.
— Там, внизу. — Он указал через перила.
Ле Сёр подошел к поручням, где уже стояли Кемпер и Кэрол Мейсон, и посмотрел вниз. Морская вода, семью палубами ниже, сердито кипела у гладкого борта.
— На что мы смотрим? — спросил Кемпер.
— Дальше, сэр. Я заметил это, проводя визуальный осмотр корпуса. Видите царапину вон там, на декоративной облицовке под фальшбортом, слева от штормового порта[28]?
Крепко ухватившись за ограждение, Ле Сёр перегнулся ниже, внимательно вглядываясь. Наконец он тоже увидел это: шестидюймовая царапина вдоль декоративной облицовки из тикового дерева, закрывающей палубный стык.
— Сэр, будь это повреждение здесь вчера перед отплытием, я бы его заметил. Уверен в этом.