«Если», 1993 № 03 | страница 4
— Но почему нет, Герби? — умоляющие спрашивал отец. — Пожалуйста, скажи почему? По-' чему сегодня ты не хочешь выступать перед зрителями?
— Я не могу, — сказал Герберт. — Пожалуйста, не просите меня об этом.
Рид заметил, как он побледнел.
— Но, Герби, я куплю тебе все, что ты захочешь, только проведи шоу. Этот телескоп… Я, завтра же его куплю. Нет, сегодня же!
— Мне не нужен телескоп, — тихо произнес Герберт. — Я не хочу в него смотреть.
— Я куплю тебе пони, моторную лодку, плавательный бассейн! Герби, я куплю тебе все, что угодно!
— Нет, — упорствовал Герберт.
В отчаянии мистер Пиннер оглядел присутствующих. Его взгляд упал на Рида, стоявшего в; углу, и он тут же поспешил к ученому.
— Может, вы на него сумеете повлиять? — тяжело дыша, спросил он.
Рид пожевал нижнюю губу. В какой-то степени это было по его части. Протиснувшись сквозь толпу к Герберту, он положил руку на его плечо.
— Что случилось, Герберт? Я слышал, ты не желаешь участвовать в сегодняшней передаче?
Герберт поднял глаза. Они выражали такую муку, что Рид почувствовал угрызения совести.
— Я не могу, — повторил он. — Хоть вы меня не уговаривайте, мистер Рид.
Рид снова пожевал губу. Парапсихологические методики советовали сначала добиться расположения пациента.
— Если ты не выйдешь в эфир, Герберт, — убеждал ученый, — многие станут волноваться.
— Я ничего не могу поделать, — нахмурился; Герберт.
— Более того, очень многие испугаются. Не увидев тебя на экране, они начнут строить догадки. Думать что-нибудь плохое. Людей охватит страх.
— Я… — начал Герберт. Он потер рукой щеку. — Может, это действительно так, — медленно произнес он. — Только…
— Ты обязан провести свое шоу.
Внезапно мальчик сдался.
— Ладно, — сказал он. — Я попытаюсь.
Все присутствующие облегченно вздохнули. Самого страшного удалось избежать. Люди быстро разошлись по своим местам.
Первая часть шоу Герберта почти ничем не отличались от всех предыдущих. Правда, он слегка заикался, а руки немного дрожали, но вряд ли кто-то обратил на это внимание. Затем Герберт отложил в сторону книги и рисунки, которые показывал зрителям, и его лицо приняло какое-то особенное выражение.
— Я хочу рассказать вам о завтрашнем дне, — произнес он. — Завтра, — он замолчал и сглотнул, — завтра все будет совершенно по-другому. Завтра начнется новая, лучшая эра в истории человечества.
Рид, который находился здесь же, за стеклянной стеной, почувствовал, что его охватило невероятное волнение. Он взглянул на других и заметил, как напряженно слушают они Герберта. Уэлмен с отвисшей челюстью машинально передвигал узел галстука.