Лейли и Меджнун | страница 28
Лейли невинна, но о ней кругом
Судачат люди праздным языком.
Меджнуну дочь отдам и вместе с ней
Позор влачить мне до скончанья дней.
Не лучше ль угодить дракону в пасть,
Чем испытать насмешек злобных власть?
Внемли мольбам скорбящего отца,
Не дай позор изведать до конца.
Откажешь мне, и бог свидетель в том,
Судить я буду дочь своим судом.
Расправиться с луной сумею сам,
Ее останки брошу алчным псам.
Чтоб нам бесчестья злого не терпеть
И о войне не думать больше впредь,
Пусть бедное дитя терзает пес,
Чем лютый див, что горе всем принес.
Укусит пес — но в этом нет стыда,
Бальзам излечит раны без следа.
От ядовитых языков людских
Противоядий нету никаких».
Он кончил речь и скорбно замолчал.
С вниманьем слушал старца Науфал.
И, милосердья простирая длань,
Растроганно промолвил: «Будет, встань,
Я — победитель, зла не совершу,
Я дочь отдать по-доброму прошу.
Коль ты не хочешь, что ж, да будет так, —
Насильно не свершится этот брак.
Старинная пословица права:
„Хлеб плесневелый, горькая халва —
Та женщина, которую силком,
Насилье совершая, вводят в дом“.
Вершить с молитвой свадьбу надлежит.
Военной распрей я по горло сыт!»
И те, кто слышать эту речь могли,
Жалели от души отца Лейли:
«Меджнун безумной страстью одержим,
Пусть он простится с помыслом дурным.
Он, все права утративши свои,
Не смеет стать хранителем семьи.
Мы шли в сраженье за него, а он
Молился, чтобы друг был побежден.
Для стрел мишенью каждый воин стал,
А он нас и ругал и проклинал.
Тем, у кого сознание темно,
Смеяться или плакать — все одно.
Ведь тот союз, что кровью окроплен,
Несчастьем для двоих сопровожден,
Ей жизнь прожить с безумцем надлежит,
Тебе всю жизнь влачить за это стыд!
Мы имя наше в славе сохраним
И вмешиваться дальше не хотим».
И Науфал, разумным вняв словам,
Бойцов своих отправил по домам.
…Меджнуну вновь по прихоти судьбы
Вонзились в сердце острые шипы.
На Науфала он в слезах напал,
И гнев его, как лава, клокотал.
«О ты, который верным другом был,
Свои обеты ныне позабыл.
Зачем решил сияющий восход
Ты променять на мрачный день невзгод?
Мою добычу выпустил из рук,
Так чем же ты помог, ответствуй, друг?
Подвел меня туда, где тек Евфрат,
Не дав испить воды, низвергнул в ад.
Ты, нацедив в пиалы мед густой,
Дал мне полынный отхлебнуть настой,
Сам предложил мне сахар, а потом
Смахнул, как муху дерзкую, платком.
Неопытной рукою нить сучил
И превосходный хлопок загубил».
Все высказал Меджнун, судьбу кляня,
Рванув уздечку, вскачь погнал коня,
Не видя ничего перед собой,
Книги, похожие на Лейли и Меджнун