Тайна нечистой силы | страница 19



Но Трейси ее не слушала. Она услышала, как вдалеке остановилась машина.

— Наверное, к Лавинии.

Холли посмотрела на дорогу и почти воскликнула:

— Это он!

— Кто? — Белинда чуть не свалилась с лестницы.

— Человек в бордовой машине.

— «Ягуар», — отметила Белинда.

— Это та, которая почти наехала на меня в тот раз.

Солнце отражалось в ветровом стекле, и невозможно было определить, кто сидит за рулем.

— Откуда ты знаешь, что это та самая машина? — спросила Трейси.

За Холли ответила Белинда:

— Сколько, ты думаешь, в городе таких крутых тачек? Раз, два и обчелся. Это же элементарно.

— Пойду посмотрю. — Холли зашагала к машине.

Легко было заподозрить, что владелец «крутой тачки» услышал ее слова. «Ягуар» зарычал, сделал резкий поворот и исчез за горой.

— Кто — нибудь разглядел водителя? — спросила Холли.

Трейси покачала головой:

— Мельком. Но мне показалось, что с ним был кто — то еще.

— Может, он тебя увидел и не хотел столкнуться с тобой, — сказала Белинда. — Давайте работать. Иначе мы тут за неделю не управимся.

Все члены Детективного клуба неистово принялись за дело. Через полчаса Лавиния принесла поднос с бутербродами и питьем. Пока все трое заглатывали еду, Лавиния рассматривала стену.

Когда она стала собирать тарелки и чашки, Трейси вдруг спросила:

— У вас нет знакомых с бордовым «Ягуаром»?

— С бордовым «Ягуаром»? — переспросила Лавиния, уставившись на Трейси.

— Да. Он только что подъезжал. И еще в тот день, когда Холли была у вас в первый раз.

— Вероятно, кто — то сбился с дороги. Здесь это часто случается. — И она заспешила в дом.

— Дважды сбиться с дороги? — недоверчиво хмыкнула Трейси. — Прямо топографический кретинизм.

— И что из этого? Он ведь уехал, — не поняла Белинда.

— Но зачем — то приезжал, — продолжала размышлять Холли. — Во всяком случае, не за тем, чтоб помочь нам отдирать краску, — проворчала Белинда.

Детективный клуб вернулся к своей работе. Но мысли Холли были далеко. Она все время думала о загадочной машине. Ясно, что это не простое совпадение. У человека должна быть причина дважды за столь короткий срок приезжать в такую даль. Размышления были прерваны, когда Трейси постучала пальцем по ее спине.

— Еще один гость.

Навстречу им шел мужчина, одетый в ярко — желтую куртку, спортивные шаровары и оранжевые кроссовки. За спиной у него висел малиновый рюкзак.

— Откуда он взялся? — спросила Холли у Трейси.

— Понятия не имею. Может, со стороны дороги. А может, от пустыря.

Еще издалека незнакомец крикнул: