Горячий след | страница 166
— Мы не бросим, даже если нам прикажет сам Президент, — заверил Анри. — Понимаешь, младшие ведь ждут нас, так что…
— Ну, вашему президенту до него далеко, — заметил Олег. — А этот джентльмен — просто Сатана. Не купитесь.
У американцев были большие глаза. И Олег, отряхивая зад джинсов, грубовато сказал:
— Ну а вы что думали? Что это русская мафия? Вернее — это и русская мафия, и итальянская, и вообще, я думаю, много кто в этом замешан. А заправляет всем Сатана. Самый обычный. Усрались, бойцы?
Какое-то время американцы молчали — и блики огня метались по их лицам.
— Я католик, — сказал Анри. — И я правда верю в Господа. Господь нас не оставит, а Сатана потерпит поражение, — и мальчишка перекрестился, — ведь мы идём защищать беззащитных.
— А я верю в свою винтовку, — Джок хлопнул по прикладу М16. — И Сатана точно потерпит поражение вместе с любой мафией. Потому что я выбиваю 100 из 100 на трёхстах ярдах.
— Так вот вы какие на самом деле… — Олег улыбнулся. — Ну и отлично. А мне пора.
Он повернулся и зашагал прочь. И остановился, услышав:
— Эй!
— Чего? — Олег обернулся. Американцы стояли у костерка.
— Удачи, русский! — крикнул Анри. А Джок поднял в руке винтовку и крикнул:
— У нас есть мы!
Олег шёл и улыбался. Не оглядывался — зачем? Американцы были там. Были, и всё тут. Он вспоминал строчки из прочитанной когда-то книжки:
" — Ты глупец. Один мальчишка не может изменить мир.
— Это ты дурак. Разве я один? Я один из многих…"(1.)
— Разве я один? — спросил он вслух.
— Да конечно нет, — сказал прошедший навстречу рослый человек в лохматом одеянии. Возник из лунной тьмы — и исчез в ней.
Олег засмеялся.
КРАЙ ВЕЧНОГО ЛЕСА
Погодка здесь была так себе. Хотя стояло явное лето, хмурое небо висело низко, сочилось не то дождём, не то туманом, было холодно и ветрено. По узкому озеру бежали гряды одинаковых белых барашков. Совсем недалеко от берега шёл узкий низкий корабль без паруса, равномерно взмахивавший длинными вёслами; хорошо ещё, что со стороны ребята казались вышедшими из кустов. Гребцов на корабле не было видно за большими круглыми щитами, развешенными вдоль борта, но стоявший на носу человек в белой короткой куртке махнул рукой и крикнул сильным хриплым голосом:
— Хаэл, свиэтта! Уэ канал вэм Житица? Хэлда зилвэ! — и поднял в руке явный
кошелёк.
Все промолчали, хотя и помахали кораблю. Человек в белой куртке ещё что-то крикнул, потом махнул рукой. Корабль быстро удалялся, волны
1. В.П.Крапивин. В ночь Большого Прилива.