Арлангур | страница 17



Ситуация не улучшалась, и тогда ловчий решился на безрассудство. Он позволил энергии своей стихии переместиться в самый центр сжимающихся колец. Страшная вибрация и мощный напор воздушных масс принялись рвать на нем одежду. «Эксперимент не удался. — Ниранд заметил, что кольца начали взрываться, высвобождая разрушительную энергию. Как ни странно, он не ощущал страха перед неизбежным. — Зато никто не упрекнет меня в бездействии. Скорей бы уже все закончилось».

Ветер внутри магической воронки поднял столб пыли, пронзивший небо до самых облаков. Кольцо сомкнулось, сдетонировав громким хлопком и разбросав в стороны главных исполнителей феерического шоу.

— Дело сделано, господа, — сухо произнес агрольд, вставая и отряхивая одежду. — Король умер. Да здравствует новый король!

Ему ответили молчаливым коленопреклонением.


— Они увели с собой моего сына?! — грозно прорычал бородатый здоровяк, когда ему сообщили о набеге северных соседей на приграничный поселок

— Ребенка унесли на носилках, но он точно был жив. — Рослый мужчина в доспехах при полном вооружении не испытывал робости перед разгневанным вождем племени. Он не зря занимал пост воеводы и пользовался огромным авторитетом среди соплеменников. — Дочь Гридинга видела это собственными глазами.

— Лиртог, кто еще уцелел?

— Дарна единственная, кому удалось скрыться. Она во время набега набирала воду из Каменного ручья. Остальных чужаки доставали даже из погребов.

— Ее заслонила падающая вода, — пояснил старший маг племени, который присутствовал при беседе.

— Далганцы? — спросил вождь, положа руку на меч.

— Нет. Таких мы раньше не встречали. Девчонка рассказывала о мужиках с раздетым спереди черепом, где, кроме черного пятна надо лбом, ничего нет. Пятно выглядит вот так. — Лиртог сложил из пальцев ромб. — Каждый из них был вооружен двумя длинными кинжалами.

— А где в это время были наши воины?

— В поселке оставался наряд из двадцати бойцов. Их уничтожили первыми каким-то неизвестным магическим ударом.

— Откуда нападавшие узнали, что наших волшебников не будет?

— Этого никто не может понять.

— Когда такое было, — вождь поднялся во весь свой богатырский рост, — чтобы на критонцев нападали безнаказанно? Враг не потерял ни единого бойца, а мы даже не знаем, где его искать, чтобы отомстить.

— Дарна говорила об одном убитом чужаке. Его настиг меч вашего сына.

— Молодец, Рандиг! Я переверну вверх дном всю Далганию, но тебя найду!

— Фрагад, это были не далганцы. Чужаки как раз хотели, чтобы мы так и подумали. На месте схватки специально оставлены трупы наших северных соседей. Кто-то хочет поссорить нас с Бринстом.