Четыре дракона | страница 44
«Ничто из того, что мы сейчас видели, — вдруг подумала Хай Лин, — не являлось реальностью. Это была лишь игра нашего воображения. А сейчас мы возвращаемся к действительности, которая поразительнее любого сна!»
— Что это?.. — пробормотала Вилл, вставая и оглядываясь по сторонам. Когда она обнаружила, что стоит в чародейских сапожках на загадочной, прозрачной и одновременно затянутой облаками поверхности, у нее глаза на лоб полезли. — Это же радужный мост! — воскликнула она. — Дорога, ведущая в Кондракар.
«Ли кун туи кьен кан кен чен суннннн…»
Пение, которое раньше раздавалось у каждой из Стражниц в голове, теперь доносилось прямо из воздуха. Голос был тонкий и шелестящий, но в то же время уверенный и сильный.
— Это бабушкин голос! — вскричала Хай Лин.
Из глаз чародейки брызнули слезы. С тех пор, как бабушка умерла, Хай Лин не переставала тосковать о ней. Эта печаль принимала разные формы: от тупой боли в сердце, когда мама подавала к столу любимые бабушкины пирожки, до глупого желания, чтобы кто-нибудь сделал ей перед сном массаж спины, как делала бабушка.
Но сейчас бабушка была здесь, рядом!
Или нет?
Хай Лин слышала ее голос и чувствовала ее присутствие — кто-то больший, чем просто человек, ласково смотрел на девочек с высоты.
Но видеть свою любимую бабушку Хай Лин не могла.
Словно уловив растерянность внучки, бабушкин голос произнес:
— Здесь все не такое, каким кажется на первый взгляд!
Голос раскатывался в небесах, будто гром, и заставлял облака мерцать. Бабушка, хоть и лишенная телесной формы, была повсюду.
Хай Лин невольно всхлипнула. Счастье, облегчение и горечь смешались в ней, слились воедино.
Но как только бабушка снова заговорила, Хай Лиц тут же успокоилась. Бабушкины слова всегда так на нее действовали.
— Вы проявили недюжинную отвагу, — прозвучал голос с небес, — придя сюда, где желания и страхи становятся реальностью!
— Невероятно! — выдохнула Корнелия, переводя взгляд с розово-голубого неба на прозрачный мост.
— Желания и страхи становятся реальностью? — пробормотала Вилл. — Значит, мистер Коллинз… И папа?..
— Это был только сон, Вилл, — мягко объяснила подруге Хай Лин. — Как и мое собственное ощущение свободы при полете.
— Питер, — произнесла вдруг Корнелия, опустив взгляд, — и Элион. Они тоже были иллюзией…
Тарани ничего не сказала, лишь в немом изумлении посмотрела на свои ладони.
Вглядываясь в печальные лица подруг, Хай Лин поняла, что их сны были не менее впечатляющими и вселяющими тревогу, чем ее собственный. Затем она вспомнила, для чего же все-таки они сюда пришли. Чтобы получить ответы на вопро¬сы! Она выкинула из головы мысли о снах.