Потерянные во времени | страница 7
— Дорогая, осторожнее! Это же ребенок, а не колокольчик. Не тряси ее так! Дай мне.
Стоило господину взять девочку на руки, как малышка затихла, внимательно рассматривая мужчину огромными, мокрыми от слёз глазами, в которых читался немой укор.
— Боже, Лери! Как тебе это удалось? — изумилась Эльза. — Синеглазка какая! И совсем не плачет.
Дворецкий растерянно топтался у двери. Когда он решил, что хозяева и без него неплохо справились и повернулся, чтобы уйти, услышал радостный голос господина:
— Генри! Хорошо, что ты уже встал!
— Да уж, сэр, нет ничего лучше! Ни разу еще не просыпался в таком хорошем настроении.
— Не ворчи, друг мой, а сбегай за молоком. Девочка, видимо, проголодалась, — улыбнулся мистер Кроус малышке, которая ловила крохотным ротиком ворот его халата. — Только подогрей его!
— Лери, какой ты умный! — восхитилась им Эльза. — Ты будешь хорошим отцом нашим детям.
Она подошла к мужу и одарила его самым нежным взглядом.
— Надеюсь, любимая, — он поцеловал жену в щеку. В этот момент девочка вздрогнула и вновь расплакалась, заставив супругов вспомнить о ней.
— И почему у маленьких такие звонкие голоса? — улыбнулась Эльза, в эту минуту она казалось просто очаровательной. — Ну, сейчас, сейчас, моя хорошая! И куда это наш Генри — злыдня запропал?
— И вовсе я не злыдня! Я молоко принес. Только, как вы её кормить собираетесь? Она же пить ещё не умеет. Ну, то есть из чашки, — осекся дворецкий, наткнувшись на обеспокоенные взгляды хозяев.
— А давай попробуем с ложечки? — предложила Эльза. — Эх, мужчины, на что вы только способны!
Она взяла девочку, мило чирикая с ней, легко подхватила из рук Генри чашку с молоком и, грациозно присаживаясь на краешек кровати, нежно прошипела:
— Генри, дай ложку!
Дворецкого дважды просить не пришлось, он мигом вылетел из комнаты, чтобы вернуться с ложкой. В дверях повстречался с Уильямом.
— Ну, вы и спать горазды, молодой человек! Неужели не слышал крика сестры? — изумился Генри уже на лестнице. Перепрыгивая через ступеньки, он скрылся в направлении кухни.
Мальчик вошел в комнату.
— Здравствуйте, — произнес обернувшимся на него господам и тихо предложил:
— У меня бутылочка есть и соска, из них удобнее кормить, принести?
— Конечно, неси! — скомандовала Эльза.
Через некоторое время, сытая девочка уснула на руках господина.
Тот осторожно переложил малышку в только что приготовленную колыбель — кресло, застеленное пуховым одеялом и обложенное мягкими подушечками. Кроха на мгновение нахмурила бровки, но не проснулась. Генри и Уильям потихоньку вышли, чтобы не тревожить господ. Мистер Кроус обнял подошедшую жену, поцеловал её в губы и тоже вышел из комнаты, притворив за собой дверь.