Тихие дни в Перемешках | страница 45



ДАВАЙ, ХЕЙДИ, ДАВАЙ! ЗАЛУПИ ЭТОТ МЯЧ К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ! ДА! ТАК! ОТ­ЛИЧНО! ПОДАВАЙ НА ЛЕВЫЙ ФЛАНГ!

Maybe you could calm down a little?[103]

Am I making too much noise, you think?[104]

Yes.[105]

And why do you feel that is your business?[106]

I just think we should let our daughters play.[107]

Do you know what I think?[108]

No.[109]

I think you don't like it when my daughter beats your daughter.[110]

And I think you have gained some weight.[111]

Yes. But I don't think she cares.[112]

Who?[113]

The one she is married to now was quite fat when they met. But she still married him[114].

Who?[115]

The art collector. I am not even close to being as fat as him, so I think she could marry me, too.[116]

Have you been drinking?[117]

Although marriage is not really what I am after.[118]

I have no idea what you are talking about.[119]

Is your husband fat?[120]

I am not going to answer that.[121]

I think he is fat.[122]

Whatever.[123]

I think he is huge. And you could use some fat, too. You have a nice face, but some more fat here would be good. And maybe around here.[124]

Get away from me.[125]

Or what?[126]

Or I call the guard.[127]

Right. Call the nazi guard.[128]

You're insane.[129]

ОТЛИЧНО, ХЕЙДИ! НАДЕРИ EE! ХЕЙ-ДИ! ХЕЙ-ДИ! ХЕЙ-ДИ! ХЕЙ-ДИ! ХЕЙ-ДИ!

Да?

Что ты себе позволяешь?

Что я себе позволяю?

Хейди говорит, ты пришел на матч пьяным.

Это мнение вызывает у меня сомнение.

Еще ты утверждал, что я засовываю себе пред­меты в задний проход.

Я тебя плохо слышу, Нина.

Всему есть границы.

Очень плохая связь, Achtung, Achtung!

Хватит, Телеман!

Слушай, так мы разоримся на телефоне.

Телеман!

Привет, это я.

Привет.

Что-то странный гудок.

Да?

Как если б ты был за границей.

В другой стране?

Да.

Какой другой?

Не знаю.

Германия и так заграница.

Да. Но ты не в другой загранице?

Нет, нет, я на Банхофштрассе, как обычно. Я жи­ву там.

Слушай, я думаю, нам надо встретиться и по­говорить. Вдвоем. Только ты и я.

Не получится.

Почему?

Я... пишу.

И не можешь выкроить времени на встречу?

Нет. Я с головой в тексте пьесы. Чувствую се­бя этим текстом. И больше ничего не знаю.

А меня уже нет?

Получается, так.

Телеман, но я — есть.

Да, но здесь столько напластовано. Театр, по­нимаешь, слой на слое.

Approaching Paddington Station! Paddington! Platform on the right hand side![130]

Что это?

Что это?

Паддингтон?

Что — Паддингтон?

Ты в Лондоне?

Вряд ли я в Лондоне.

Ты в Лондоне.

Нина, так мы разоримся на телефоне.

Что ты делаешь в Лондоне?

Где в этом проклятом городе покупают клубни­ку? И где найти этот чертов шекспировский театр? Найджела небось уже там. Она не упустит такой шанс. Она выдержала вчера прощальную сцену. Саатчи, нюня трусливая, наверняка пустил слезу, при­шлось его утешать и убаюкивать на ночь. Keep the house, сказала она. Береги дом. Телеман чертыхает­ся, усмехаясь. Чем помогут человеку слава и богат­ство, когда отчаливает последняя шлюпка? Ничем. Это театр. Здесь не подают. Потом она выскольз­нула за дверь в своем тоненьком свитерочке и с тех пор бродит по городу. Она волнуется, она ждет не дождется. Ее лихорадит, и она ничего не может с этим поделать. Озноб. Все с чистого листа, думает она. Кто бы мог подумать. Со мной ли это происхо­дит? Неужели со мной любимой? Вон фруктовый развал. Strawberries! Please! Here. Thanks. Tube.