Очаровательная дикарка | страница 42



— Вам не следовало сюда приходить, милорд.

Дэймон поднял брови и, подойдя поближе, остановился перед ней.

— Разве нанести вам утренний визит считается преступлением?

— Возможно, и не преступлением, но уж точно не самым приличным поступком. Вам здесь нечего делать.

— Я просто хотел убедиться в том, что ты не пострадала после вчерашнего несчастного случая.

Элеонора недоверчиво приподняла брови, выражая сомнение в искренности его слов.

— Как видите, со мной все в порядке. Вы что же, ожидали, что этот случай выведет меня из состояния душевного равновесия?

— Вряд ли. Я слишком хорошо вас знаю.

Дэймон одарил ее обезоруживающей улыбкой, и Элеоноре стоило больших усилий сдержать желание улыбнуться в ответ. Однако ей не удалось подавить ни головокружительного чувства удовольствия, ни прилива теплоты, когда взгляд виконта начал скользить по ее домашнему бледно-желтому муслиновому платью.

— Ты просто пышешь здоровьем, — заметил Дэймон.

Не найдя, что сказать в ответ, Элеонора нервно съежилась на диване.

— Насколько я понимаю, дракон еще не проснулся, — пошутил он, взглянув на потолок, туда, где этажом выше спала леди Белдон.

Услышав обидное прозвище своей родственницы, Эль тотчас же напряглась. Тетушка значила для нее больше, чем мать, поэтому девушка возмущенно встала на ее защиту.

— Вы изволите называть ее драконом только потому, что она приняла мою сторону два года назад, когда была расторгнута наша помолвка?

Дэймон притворно вздрогнул.

— О! В моих ушах все еще звенят ее упреки.

— Вы заслужили их и прекрасно это знаете.

— Согласен. Однако я ведь с самого начала не понравился леди Белдон.

— И виной этому ваша дурная репутация. Моя тетушка терпеть не может распутников и упрямцев.

Дэймон, весело засмеявшись, присел рядом с Элеонорой на диван.

— А также тех, кто не разделяет ее правил благопристойного поведения и не раболепствует перед диктатом общественной морали. Меня удивляет, как она вообще дала согласие на нашу помолвку.

— Титул и состояние — вот основные факторы, которые сыграли в вашу пользу, — сухо произнесла Элеонора.

— Но они ведь не могут компенсировать недостатков моего образа жизни.

— Конечно, нет. И теперь тетя не хочет, чтобы я имела с вами что-то общее. Она считает, что, когда речь идет о репутации, осторожность не помешает.

— То есть это означает, что ты стала послушной племянницей и сделаешь так, как она скажет.

— Именно так.

Дэймон печально покачал головой.

— Я был лучшего мнения о твоем бунтарском характере. Но раз уж мы заговорили о том, что считать правильным, а что — нет… я считаю необходимым засвидетельствовать свое почтение леди Белдон.