Ты лишила меня сна | страница 158



Какой бы ни была мысль Девон, но если бы их проделка принесла желаемый результат, Кристина была готова принять участие в ней.

Почувствовав себя обнадеженной, она поспешила за сестрой.


Глава 17

Любовь — любопытная штука, мои дорогие. Временами она красуется на белом коне, вызывая восхищение. А порой крадется и производит не больше шума, чем капля дождя, и уносит ваше сердце прежде, чем вы успеете опомниться.

Старая Нора — своим трем любимым внучкам холодным зимним вечером

— Вот так! — Триона устало потерла спину. Потребовалось почти два часа, чтобы привести гостиную в ее теперешний вид, который она одобрила. — Мне нравится. Теперь здесь гораздо просторнее и уютнее.

Миссис Уоллис кивнула, выражая свое одобрение:

— Я тоже так думаю, миледи.

Домоправительница обратилась к Ангусу и Лайаму:

— Отнесите этот стол в гостиную и поставьте там в угол. Здесь он лишний. По утрам будем ставить на него горячий чайник. Ой! А время-то! Попрошу кухарку подавать ужин.

— Если не трудно, я бы предпочла, чтобы мне принесли еду в спальню. — Меньше всего Триона хотела бы есть в одиночестве за длинным столом в столовой. — Я немного устала.

«И слава Богу! Может, крепче буду спать».

— Решили лечь пораньше, миледи? Очень хорошо. К тому же его светлость скоро вернется, приедут дети и ваша спокойная жизнь кончится.

Триона рассмеялась:

— Я бы так не сказала. Пожалуй, я приму горячую ванну.

Миссис Уоллис кивнула:

— Сию минуту, миледи.

Она в последний раз оглядела результаты проделанной ими работы и удовлетворенно улыбнулась:

— Много лучше! Если его светлости не понравится, значит, у него не все в порядке со зрением.

Триона улыбнулась. Завтра все встанет на свои места. Она не сознавала, насколько ей было приятно то, что ее окружают люди, до тех пор пока не осталась в одиночестве в огромном великолепном доме. И теперь она с нетерпением ждала утреннего свидания с Хью, которое, казалось, предваряло грядущий счастливый день. Ей недоставало его улыбки, щебета девочек, когда они спускались по лестнице на послеполуденную верховую прогулку с отцом, и низкого голоса Хью, отвечавшего с легким подтруниванием на их болтовню, и ее поездок с Фергюсоном, и возможности совершенствоваться в верховой езде, и разговоров с миссис Уоллис, обычно сопровождавшихся шутками и смехом.

Жизнь состояла из череды простых событий и явлений, но, соединенные вместе, они образовывали крепкую ткань. И даже то, что она преобразовала гостиную, придавало ей ощущение слитности с этим домом, единения с ним.