Легенда | страница 58
— Сантос? — позвал архиепископ, полагая, что это один из мастеров.
Человек не пошевелился.
Архиепископ собрался было окликнуть его вновь, но в этот миг тяжелая рука опустилась ему на плечо. Он вздрогнул и пролил-таки чай. Обернувшись, архиепископ увидел перед собой крупного мужчину с эспаньолкой.
— Прошу вас. — Он показал архиепископу на сидевшего в первом ряду человека. — У него есть несколько вопросов к вашему преосвященству.
Он говорил по-испански, но святой отец сразу распознал южноамериканский акцент.
Человек на скамье, закинув ногу за ногу, не отрываясь смотрел на великолепную скульптуру распятого на кресте Христа, которую двадцать лет назад подарил церкви Ватикан.
Сантьяго сразу почувствовал, как опасен этот странный тип.
— Прекрасная работа. Это Фануччи? — спросил мужчина, любуясь скульптурой.
— Скромное творение Микеланджело, — сухо ответил архиепископ, присаживаясь рядом на скамью, направленный огромной рукой его не менее огромного провожатого.
— Удивительно, произведение Микеланджело, которого нет в каталоге. — Мужчина с улыбкой посмотрел на архиепископа. — У вас, должно быть, очень влиятельные друзья в Ватикане, ваше преосвященство.
— Вы собираетесь украсть его? — спросил Сантьяго, поставив чашку на скамью.
Мужчина расхохотался и убрал руки со спинки.
— Как ни прекрасно это произведение искусства, но, увы, нет. Я здесь совершенно по другой причине.
Архиепископ увидел еще троих мужчин, появившихся в церкви из предрассветных сумерек.
— И что же привело вас сюда?
— Пару месяцев назад вас навещала профессор Закари. Она и есть причина, по которой я попал в этот замечательный собор. Мне нужна та же самая информация, которой вы так охотно поделились с профессором.
Архиепископ рассматривал его. Блондин, и наверняка высокого роста, об этом можно было догадаться, даже когда он сидел.
— Боюсь, я не понимаю, чем могла заинтересовать вас моя личная беседа с мисс Закари.
Мужчина улыбнулся и подался к нему.
— Дневник, ваше преосвященство, вы позволили ей скопировать две страницы из дневника капитана Падиллы. К сожалению, она подделала копии, которые послала мне. А сама отправилась в экспедицию без меня.
— Я повторю вам то же самое, что сказал мисс Закари, сеньор…
— Фарбо. Анри Фарбо. И, пожалуйста, не надо говорить, что вы ей ничего не показывали, это будет пустой тратой времени, как вашего, так и моего. А у меня как раз времени в обрез. Поэтому отвечайте по существу. Вы согласны провести нас в хранилище и показать дневник? Только предупреждаю, святой отец, подумайте, прежде чем ответить. — Улыбка исчезла с его лица.