Герцог и колдунья | страница 11
— К деревне скачут всадники, — произнесла женщина, подтверждая предупреждение Юрая и Хитар. — Вам ни к чему с ними встречаться.
— По чью душу они, Юлмиса? — спросил ее Уфелд.
— Не знаю. По чью-то… из вас троих.
Никто не заставил себя ждать, и за гостями с лязгом задвинулся кованый засов.
Во дворе Уфелд по-братски обнялся с крепким, кряжистым и совершенно седым мужчиной, вышедшим из дома на собачий лай.
— Не время, Амешак! — прикрикнула на мужа хозяйка. — Вот-вот здесь будут нежелательные гости. Мы уходим в лес, а ты, Уфелд, можешь оставаться — тебе ничто не грозит.
Юрай все-таки обменялся с Амешаком рукопожатиями, но затем, подхваченный под руку Юлмисой, кинулся в лес. Бежать пришлось долго, пока Юлмиса не остановилась, переводя дух и складывая позади себя охранное заклятие. Юрай немедленно усилил его своим, латая прорехи.
— Я хотела бы кое о чем расспросить тебя, чужеземец, — сказала Юлмиса, кланяясь в пояс.
Юрай кивнул, к чему-то попутно прислушиваясь, и оба отошли в сторонку. Их разговора Хитар не слышала.
Глава 5. Кондрахин. Политика и география
— Извини, гроссведун, — осторожно подбирая слова, сказала Юлмиса, — но мне надо знать, что угрожает моей семье. Уфелда я знаю издавна, а вот девчонку-колдунью я вижу впервые. Она с тобой или с ним?
Оказывается, я — гроссведун. Очень приятно, хотя и не знаю доподлинно, что это значит.
— Хитар пришла с байгом, — не стал лукавить я.
— Может, она охмурила Уфелда?
Черные глаза Юлмисы так и буравили меня.
— Уймись! — бросил я. — Она просто молодая девчонка. Расскажи лучше, что за люди идут, нет, уже пришли в деревню.
— Сторожевой отряд Великого герцога. Кого-то ищут. Может быть, Хитар? — она быстро кинула взгляд на стаявшую за деревьями девушку. Или тебя?
— В трактире я видел двух баскутов, — блеснул я знанием местных терминов.
— Может быть, — рассеянно произнесла Юлмиса. — Будем надеяться, что так оно и есть. Герцоги испокон веков охотятся на баскутов.
Она хотела позвать Хитар, но я остановил её.
— Погоди еще минутку. Давай я научу тебя более сильному охранному заклятию, чем то, что установила ты. Это делается вот так…
Довольная подарком, Юлмиса готова была выложить мне все государственные тайны.
— Скажи мне, чужестранцу, совершенно не знакомому с вашими порядками, по какому праву люди Великого герцога хозяйничают в этих землях?
Женщина задумалась, и мне трудно было разобраться в её мыслях.
— Великий герцог правит почти половиной королевства, — наконец сказал Юлмиса. — Король, конечно, выше… — она запнулась, — но он слишком далеко. К тому же у нас нет особых причин роптать на герцога. По большому счету, он хороший правитель. И всё же любопытно: кого они ищут? — вновь повторила она задумчиво.