Любовь в Сан-Франциско | страница 45



- Фил, ради Бога, перестань. Не делай глупостей!

Фил тряхнул головой и продолжал со жгучим презрением:

- Ты жалкий дурак, Эвелл. Она точно так же надует и тебя - это красотка с ее милым виргинским акцентом.

За спиной у Фила молча возникла фигура его третьего спутника. Джино продолжал уговаривать Харлоу:

- Оставь их, фил, нам нужно еще кое о чем переговорить; пойдем отсюда.

- Хороший совет, фил; тебе лучше его послушаться, - наконец сказал Джек.

- Ты, ублюдок, - фил двинулся на него. Руфь думала, что ее сердце сейчас остановится. Джек сорвался с места так стремительно, она даже не поняла, что произошло, пока не увидела, как Фил, согнувшись, валится на бок и его вмиг настигает второй удар Джека. От этого удара голова Фила безвольно мотнулась в сторону, он ничком рухнул на землю. Человек, стоявший рядом с Джино, выступил было вперед, но тот остановил его.

- Этот Фил напился, как свинья, при чем тут ты. Джино перевернул Фила на спину. Его лицо и рубашка были залиты кровью. Джино тихо, беспомощно чертыхнулся и посмотрел на Джека.

- Мое дело - сторона. Он просто сильно напился. Ты не должен был бить его так сильно. Он весь в крови.

Джек распрямил плечи и ответил:

- Может, я и не должен был этого делать, но уж очень захотелось. Он давно напрашивался. Как и ты, впрочем. Вы ведь вместе под меня копали. Сегодня я добрый, можешь считать, тебе повезло.

Человек, которого удерживал Джино, буркнул:

- Я подожду в машине, - и удалился. Руфь поглядела на Фила, по-прежнему лежащего навзничь и не подающего признаков жизни.

- Ничего страшного - пара расшатанных зубов и разбитые губы, - успокоил Джек. Толстяк согласился.

- Завтра он будет в порядке, мисс. Сам напросился. Вел себя как идиот.

Руфь не удостоила его ответом; она встала около Фила на колени, достала из кармана его пиджака носовой платок, приложила к кровоточащим губам.

Джек помог Джино поднять Фила, и толстяк поволок его к машине, бормоча на ходу:

- Испортил мне весь костюм и рубашку, чертов придурок. Ничего, это будет стоить ему пару лишних сотен.

Джек разглядывал в лунном свете свою кисть, сжимая и разжимая пальцы.

- Челюсть у него прямо стальная, - пробормотал он.

С костяшек пальцев была содрана кожа, они кровоточили. Руфь, увидев это, покопалась в сумочке; достала чистый носовой платок и подала ему. Джек повертел крошечный кружевной платочек в руках, засмеялся и вернул обратно. Левой рукой он обхватил ее за плечи и притянул к себе.