Тайна необитаемого острова | страница 48
— Конечно, мог, — подтвердил Томас Клаф. — Я со своей собакой как раз охотился на лисиц.
Это прозвучало убедительно. Холли внимательно посмотрела на него. С виду на бандита, пожалуй, не похож в отличие от младшего брата Йэна. И вообще, справедливости ради нужно признать, что поступил он с ними правильно. Но может ли такое быть, что, живя во Фрэмли-Грейндж, Томас ничего не знает про огни? Может ли его брат действовать тайком от него, сам по себе?
Подумав, Холли спросила:
— А вы, мистер Клаф, знали, что остров уже не является собственностью Министерства обороны?
— Конечно, знал. Что ж с того? — Казалось, его удивила столь резкая смена темы.
— А вы знаете, что вдоль края утеса и вокруг ваших владений установлены столбы с предупреждающими надписями: проход запрещен, собственность Министерства обороны?
Томас Клаф побагровел.
— Утесы опасны, там часто случаются обвалы, осыпи. Если кто-нибудь убьется или покалечится… — Он пожал плечами. — Никто от этого не застрахован. Йэн сказал, люди будут осторожнее, если подумают, что это как-то связано с островом — сибирская язва дело опасное.
Его голос, постепенно теряя свою уверенность, звучал все тише. Все время, пока Клаф-старший говорил, Кэрол молчала.
— Значит, вы умышленно выставили столбы с надписями, содержащими ложные сведения? — наконец спросила она.
— Они уже до нас стояли. Йэн только добавил несколько слов — какой от этого вред? — оправдывался мистер Клаф.
— Если эти надписи не исчезнут в течение сорока восьми часов, я обращусь в полицию. Понятно?
— Вполне.
Резко повернувшись, Томас Клаф сел в фургон, рванул с места и укатил.
Холли вскинула глаза на тетю:
— Здорово ты его отбрила! И спасибо, что заступилась за нас.
Лицо Кэрол вдруг стало непроницаемым.
— Поставьте велосипеды в гараж. Потом приходите в гостиную — мне надо с вами поговорить. О, я вижу, вы брали мой бинокль. Интересно, почему это вы решили, что можете взять его без спроса?
Следующие полчаса были неприятны и мучительны. Холли не пыталась искать себе оправдания за бинокль.
— Тебя не было дома, когда он нам понадобился в первый раз, а после мы забыли. Извини, — сказала она.
Кэрол была расстроена. Она сказала, что относилась к ним как к взрослым людям, отвечающим за свои поступки, а они ее подвели.
И Холли вынуждена была признать, что в этом ее тетя права.
— Но мы должны были пойти на косу, — сказала она. — Мне нужно было выяснить, правильна ли моя версия о голландском судне.