Волчье сердце | страница 76
— Ситуация действительно интересная, — кивнул Хед. — Кто же подрядил его на такое?
— Говорят, — прошептал Докирр, — что это сам король. Ему не дают покоя доходы нашего герцога…
Хед хмыкнул. Потом крякнул. И, наконец, сказал:
— Невзирая на все наши предыдущие недоразумения, мы можем протянуть вам с герцогом руку помощи.
Чародей просиял.
— Но не спешите, — предупредил его Хед. — Мы еще не обговорили условия…
— Пять кусков, — быстро проговорил Докирр.
— Всего-то? — умилился вервольф. — Не смешите меня. Шесть.
— Семь… Тьфу, пять с половиной.
— Согласен на семь.
Докирр принялся вращать бешеными глазами. Но на оборотней такие фокусы не действовали.
— По рукам, — сдался он.
— Отлично! — Хед не скрывал радостных чувств. — Ну а теперь обстоятельства сделки…
— Погодите, — поднял руку чародей. — Хочу поздравить вас с разумным тактическим ходом. Могу поклясться, что успех предприятия оградит вас от многих проблем. Шериф затаил на вас большой зуб, да и герцог не слишком-то доволен вашими выходками.
— Две минуты назад вы принесли нам извинения от его имени, — напомнил Хед.
— Это был знак вежливости, — вспыхнул Докирр, — неужели вы не понимаете?
Как обычно, стол был абсолютно пуст. Герцог никогда ничем не угощал даже свой генеральный штаб. Шериф барабанил пальцами по колену, а Докирр, уставившись рассеянным взглядом в дальний угол, грыз предусмотрительно захваченные семена подсолнуха. И тоже никому не предлагал.
«Ну ладно, старый дурак, — подумал герцог, — твоя взяла!»
— Выкладывай, — приказал он. — Они клюнули?
Придворный маг очнулся, посмотрел на герцога и принялся невозмутимо заворачивать семена в бумажный кулечек. Он проделывал эту операцию так тщательно и осторожно, будто произносил одно из своих огнеопасных заклятий. Однако правитель не мог нарушить ленивой маски равнодушия. Потерять лицо перед двумя своими непосредственными подчиненными значило потерять… очень многое. Ему и так с трудом удавалось в последнее время заставить их делать хоть что-нибудь.
Маг бережно спрятал кулечек в один из своих карманов, отряхнул руки, прокашлялся и только тогда соизволил ответить:
— Конечно, милорд. Все прошло так, как мы и задумали.
Герцог не смог сдержать хитрющей улыбки. Но, может, к моменту она пришлась и кстати.
— Они согласились?
— Конечно, — самодовольно подтвердил волшебник. — Я видел плясавшие в их глазах алчные огоньки. Устоять перед такой суммой не мог никто.
— И сколько же ты им наобещал? — сощурился наместник.