Роковое совпадение | страница 61



Когда поезд прибыл в Стемфорд, свет в вагоне потускнел. Фил снял чемодан с багажной полки, не спуская глаз с выходящих здесь пассажиров. Мерчант был мрачен и взволнован, но все же не совсем потерял надежду.

Войдя в здание вокзала, Фил и Мерчант сели на скамью. Возле расположились два человека, которые не обратили на них никакого внимания. Мерчант встал и обошел зал.

— В Стемфорде два вокзала, — этот и другой, на противоположном конце города. Надо надеяться, что он имел в виду именно этот, — сказал он.

— Конечно, этот, — ответил Фил.

Мерчант снова сел и поставил чемодан между ног, затем посмотрел на часы.

— Двадцать минут седьмого. Знаете ли…

Он покачал головой.

— Нет, это невозможно. Я сейчас просто подумал, не могли ли они узнать, что мы захватили не весь выкуп.

— Конечно, не могли.

— Наверное, нам лучше было взять все. Тогда, возможно, Пат уже сегодня вечером была бы дома.

— Или была бы сегодня вечером убита.

Мерчант съежился и судорожно сжал руки.

— Я хочу верить вам, Мекдем. Раньше я был смелым мужчиной. Я пережил войну, но то, что происходит теперь, просто невыносимо… Вероятно, вы считаете меня идиотом.

— Нет, — задумчиво ответил Фил, вытирая вспотевшие руки. — Нет, вы, ей-богу, не идиот. Вы просто отчаявшийся отец.

— Почему же люди должны быть такими плохими, Мекдем… Такое жестокое и отвратительное преступление… А Пат никогда в жизни не обидела ни одно живое существо. Знаете, когда ей было шесть лет, мы снимали ферму. Там она влезла в колодец, чтобы спасти упавшего туда котенка. Я тогда сильно рассердился. Пат была в холодной воде и котенок расцарапал ей лицо. Но когда я попытался ей внушить, что из-за котенка нельзя рисковать жизнью, она сказала: «Папа, я же не могла дать утонуть этому малышу».

Мерчант покачал головой.

— Странно, почему в такой момент вспоминаешь что-либо подобное.

Фил кивнул.

— Она милая девочка.

В кабине затрещал телефон. Оба вскочили. Мерчант первым взял трубку.

— Мерчант?

Это был тот решительный голос, который он хорошо знал.

— Слушайте внимательно! Возьмите у вокзала такси. Поняли? Пусть шофер отвезет вас к ресторану Кемпбела. Он находится на шоссе, западнее Стемфорда, прямо на окраине города. Там вы будете ждать новых указаний.

— Хорошо.

— Вы вдвоем?

— Да.

— Один сопровождающий допусти́м. Если будет больше, тогда… скррр…

Можно было ясно себе представить, как он жестом показал, что перерезает горло.

Мерчант, пошатываясь, вышел из кабины…

* * *

Было без десяти семь. Такси подвезло их к ресторану Кемпбела, — новенькому с иголочки заведению из стекла и стали, освещенному розовым неоновым светом. Там было около тридцати посетителей, сидевших частью у бара, а частью — в нишах.