Последний дар осени | страница 8



Внезапно устыдившись, мужчина отпустил безвольно застывшее тело и покинул деревянную лохань. Обернув вокруг бедер кусок ткани, он сдернул покрывало с нетронутого ложа и набросил на подрагивающие девичьи плечи. Затем схватил Госпожу в охапку и бережно перенес на кровать, оставляя на холодном каменном полу мокрые отметины.

Он собирался сразу же одеться и покинуть комнату, давая ей время прийти в себя. Но, не успел он отнять руки и отстраниться, как был цепко схвачен за край самодельной набедренной повязки все теми же нежными, но удивительно сильными пальцами.

— Не уходи.

Это были первые слова, что он услышал из её уст. Серебряным надтреснутым звоном колокола выскользнули они в сумрак незаметно подкравшейся ночи.

Только сейчас Полководец заметил, что свеча, отсчитывающая время, прогорела почти до основания. Должно быть, он заснул и пропустил торжественный ужин. Но как? Он был готов поклясться, что ни на мгновение не сомкнул глаз. Но лужица воска у основания подсвечника и окончательно остывшая в ванне вода утверждали обратное.

На столе рядом со свечой стоял тяжелый поднос, с горкой нагруженный снедью. На полу тусклой серой лужицей растеклось небрежно сброшенное платье. Должно быть, беспокоясь за отсутствие гостя, Владычица решила его проведать. Но почему? Почему сама? Почему не послала служанку? Почему осталась? Почему решилась так поступить?

Слишком много вопросов, и ни одного он не смел ей задать. Теперь, когда яростный запал угас, он снова не мог выдавить из себя ни слова. Сдвинуться с места тоже не решался, опасаясь, что ненадежный узел, удерживающий тонкую ткань на бедрах, разойдется, и она увидит, что ни холод, ни злость не сумели остудить его желание.

Столь опытный и решительный, когда дело касалось сражений на поле брани, он растерял всю свою уверенность при виде этой женщины, умоляюще тянущейся к нему.

— Я не знала, как… я… если бы я только знала… Я просто подумала, что это единственный шанс. Что, если я сейчас не решусь, то никогда уже этого не будет. Я очень боялась…и продолжаю бояться. Но как иначе мне узнать, правда ли то, что я увидела в твоих глазах? Мне нужно быть уверенной. Пусть за ошибку я заплачу позором, но я не в силах тебя отпустить, не попытавшись!

Она потрясла головой, собираясь с мыслями, и затем неожиданно твердо сказала:

— Не было никакого гостеприимства. И не могло быть. До тебя моя душа не просыпалась.

Он не верил. Он просто не мог в это поверить. Он схватил со стола обрубок свечи и резко повернулся, уже не опасаясь обнажить чресла неосторожным движением. Он навис над ней уродливой тенью, выставляя напоказ многочисленные шрамы и приближая мерцающий огонек к самому лицу, пока стянутую рубцами кожу не начало жечь.