Война чародеев | страница 68



— Будьте вы все прокляты! — выкрикивал он. — Да падет проклятие Мордока на ваши головы!

— Ваши проклятия теперь гроша ломаного не стоят, Нетлбэд. Магические силы оставили вас, — сказал сэр Чедвик.

— Может быть, мои силы и истощились, — с вызовом ответил Нетлбэд. — Но все равно вам конец. Вы обречены, чародеи света. Мы захватили Старого Морехода. Капитан Адам Старлайт больше не сможет прийти вам на помощь!

— Где он? — гневно спросил магистр.

— В секретном месте. Даже я не знаю, где оно находится. Так что сколько ни старайтесь, все равно ничего не узнаете, — злорадно заявил Нетлбэд.

— Уведите его, — приказал сэр Чедвик. — И пусть его имя вычеркнут из великой книги светлых чародеев.

Он снова повернулся к аудитории.

— Леди и джентльмены! — обратился он к зрителям. — Спасибо за внимание и участие. Можете быть свободны. Я буду держать вас в курсе развития событий.

Эбби и Спайк подошли к сэру Чедвику.

— Как же нам выручить капитана Старлайта? — спросила Эбби.

— Главное — сохранять спокойствие, — твердо ответил он. — Для начала идите и переоденьтесь. Ждите меня наверху.

Прежде чем покинуть сцену, Эбби оглядела зал, пытаясь отыскать знакомый крылатый силуэт, но Бенбоу нигде не было.

18

Любовь приходит к сэру Чедвику

Когда Эбби и Спайк постучали в дверь гостиной сэра Чедвика, то услышали птичьи трели, которые не стихли даже после того, как хозяин пригласил ребят войти. Оказавшись внутри, они поняли, что на языке пернатых щебечет Хильда Блубелл.

— Высший класс, Хильда! — восторженно произнес сэр Чедвик. — Восхитительно! Должен признать, вы прекрасно овладели этим искусством. Итак, ваша задача заключается в следующем. Нам известно, что капитан Старлайт отправился в «Фортнум и Мэйзон» на Пикадилли. По дороге он пропал. Выясните, не заметили ли птицы чего-нибудь подозрительного, что могло бы пролить свет на его теперешнее местонахождение.

— Могу я воспользоваться этим окном, магистр? — спросила Хильда, указывая на противоположный конец комнаты.

— Как вам будет угодно, — ответил тот. — А я пока попрошу Шаффла приготовить нам крепкого чаю. Из-за спектакля мне пришлось пропустить обед.

Открыв окно, Хильда громко зачирикала, потом заворковала, а в итоге залилась свистом. Через несколько мгновений на подоконнике собралась стайка птиц, но еще больше кружило неподалеку в воздухе. Казалось, все они о чем-то рассказывали Хильде. В итоге девушка обернулась к сэру Чедвику:

— Кажется, вот эти двое голубей что-то знают, магистр. Вы позволите пригласить их в комнату?