Ветер с моря | страница 59



Это было для них полной неожиданностью. Они считали, что лучше вырыть канал, чем открыть шлюзы и затопить местность, но, похоже, этот проект дорого обойдется. Без сомнения, большую часть расходов придется нести местному управлению. Предложение обсудили, яростно споря по поводу всех доводов за и против (каждый рассматривал вопрос, имея в виду прежде всего интересы своего собственного кармана), но оно не было отвергнуто. Разведка возможности осуществления этого плана как раз и являлась основной задачей Роберта на данном этапе.

С ироничной улыбкой он оглядел собравшихся.

— Как только что заметил сэр Джошуа, в настоящее время у нас нет сведений о наступлении наполеоновских войск, но если мы будем ждать, пока оно начнется, не заботясь об обороне, то, несомненно, проснувшись в одно прекрасное утро, увидим, как враг шагает по болотам к Лондону.

Примерно час спустя мужчины вернулись в гостиную к дамам. Изабелла помогала тете подавать чай, разнося чашки и серебряные блюда с пирожными.

Роберт взял чашку с чаем, отрицательно покачал головой, отказываясь от сладостей, и улыбнулся ей:

— Надеюсь, вас не ругали сегодня утром из-за того, что вы задержались со мной?

— Все обошлось, — беспечно ответила девушка, хотя ее щека еще горела от жгучей пощечины, полученной от тети Августы за пренебрежение обязанностями. — Я не знала, что вы один из гостей моего дяди.

— Вы разочарованы?

— Нет, конечно, нет. Извините меня. — Она быстро отошла, повинуясь неодобрительному жесту тети.

Только теперь Изабелла в полной мере осознала, что это тот самый Роберт Эрмитейдж, которого так восторженно описывала Венеция. Изабелла поглядела на него, продолжая старательно выполнять свою работу. Она увидела его четкий профиль на фоне окна, когда он наклонил голову, разговаривая с Венецией, и внезапно это пробудило в ней воспоминание, настолько неожиданное, что чашка выскользнула у нее из рук и упала на пол мимо ковра, разбившись на полированном дубовом паркете.

— Изабелла! — в голосе тети Августы явно слышалось раздражение. — Как можно быть такой неловкой! Собери осколки и позвони Франклину.

Удивленные гости оглянулись, и помертвевшая Изабелла почувствовала, как краска заливает ее лицо.

— Извините, — пробормотала она, но не успела опуститься на колени, как ее опередили:

— Позвольте мне, — сказал Роберт, собирая осколки и складывая их на маленький серебряный поднос, который все еще был у нее в руках. — К счастью, чашка была пустой. Смотрите, не порежьтесь.