По дороге на север | страница 10
Если б отравился, наверное, уже бы умер, — сказал Джереми, поднимаясь на ноги, — А тебе не грех бы умыться, все лицо распухло и покраснело.
Она смущенно запахнула раскрытый ворот рубахи и, на ходу заплетая волосы, вошла в реку.
Холодная вода освежила ее, и Рейчел окончательно пришла в себя. Чуть позже они продолжили путь. Джереми усадил Рейчел на лошадь, а сам пошел рядом, по обыкновению обкусывая травинку.
Яд где взяла? У ведьмы? — догадался он.
Рейчел кивнула.
Зачем?
Чтобы защититься.
Он покачал головой, но ничего не сказал.
Ближе к обеду Джереми выбрал место для привала.
— Мне нужно немного поспать, — сказал он, привязывая кобылу в укромной ложбинке у дороги.
Тебе плохо? — с испугом спросила Рейчел.
— Нет, просто хочу спать. Кое-то проспал всю ночь и думает, что я и лошадь тоже спали. Можешь пока посмотреть, нет ли поблизости на деревьях чего-нибудь съедобного.
Он удобно устроился под большим вязом. Рейчел присела чуть поодаль, с тревогой вглядываясь в его лицо.
— Ну и? — он приоткрыл глаза и посмотрел на нее, — Долго ты будешь меня сверлить глазами?
— Ты хотел спать. Вот и спи, — твердо сказала девушка, — Я тебе не мешаю.
Только убедившись, что он действительно заснул, Рейчел тихо поднялась и осмотрелась.
Проснувшись, Джереми потянулся. Рядом, упершись спиной в ствол вяза, сидела Рейчел.
Солнце садится. Вот черт, — ругнулся он, — Надо было меня разбудить. Теперь мы доберемся до Уиллоби только ночью.
Может так даже лучше, — ответила Рейчел, — А вдруг там меня тоже ищут?
Ладно, тогда поедем мимо. Будет даже быстрее.
Весь ночной путь в обход Уиллоби они проделали молча. Измученная Рейчел тихо спала на плече у Джереми. Тот внимательно правил лошадью, стараясь не будить девушку.
За Уиллоби дорога стала более оживленной, навстречу шли пилигримы, направлявшиеся в Святую землю по дороге от Уиллоби на юг. Рейчел встревожилась, особенно когда один монах спросил Джереми:
Эй, бездельник, где это ты взял такую лошадь?
Мой господин, уплывая на Святую землю, велел мне отвести его коня домой. Галера была перегружена.
Так ты вместо того, чтобы катать красоток, лучше бы уступил коня лицу духовному. Тебе и твоему господину это зачтется на небесах.
А я-то думал, что лицу духовному на небесах зачтутся смирение и лишения плоти.
Ты, я смотрю, дерзок на язык, бездельник, — нахмурился монах.
Кто твой господин? — вмешался в разговор молодой рыцарь с алой лентой на рукаве доспеха.
Сэр… Ансельм из Нотингтона, — ответил Джереми, и, похоже, никто кроме Рейчел не уловил секундной заминки в его голосе.