Внутри и снаружи | страница 59



Он попытался переспросить по-древнееврейски и добавил несколько слов по-английски. Но человек продолжал кричать на непонятном языке. Дерево увлекло незнакомца в сторону, а когда развернулось обратно — человек прыгнул к трубе. Он широко расставил руки, надеясь ухватиться за ветви торчащего из трубы дерева.

Он уцепился ногами за корни, высунулся из трубы, насколько у него хватало отваги, и протянул руки. Человек пролетел в футе от его рук и истошно закричал. Крик оборвался, когда несчастный врезался головой в облако твердеющей манны, проплывающей под трубой. Он начал дергаться и извиваться, погружаясь в вязкое месиво все глубже и глубже. Калл закричал, что еще есть надежда и надо держаться. Но человек вдруг обмяк и быстро исчез в манне. С ужасом Джек видел, как в последний раз мелькнули ноги незнакомца. От облака оторвался большой кусок и поплыл в другую сторону.

Это происшествие очень удручающе подействовало на Калла. Хотя за последнее время он столько всего увидел, что подобное могло показаться ему просто незначительным событием.

Но Джек пытался вмешаться, повлиять на ход событий. Какое-то время ужас этого человека был и его ужасом, и смерть его была небезразлична Каллу.

Задумавшись, Калл не сразу вернулся внутрь трубы, а когда посмотрел себе под ноги, окаменел от страха. Под ним была бездна: он стоял на узенькой кромке над милями пустоты.

С минуту он не мог пошевелиться, затаив дыхание. Сердце бешено стучало. Джек чувствовал ледяное дыхание смерти.

Чуть уняв внутреннюю дрожь, Калл медленно согнул колени. И как только дотянулся до корня, вцепился в него двумя руками. Теперь надо быть очень осторожным. Каждое движение будет вызывать противодействие.

Осторожно перебирая руками, Калл подобрался к краю трубы и, резко оттолкнувшись, полетел внутрь. На его пути стояла Филлис. Калл, вытянув руки, уперся ей плечи и они полетели дальше, тормозя о стенки трубы ногами. Наконец они остановились.

— Надо быть осторожней, — сказал Калл. — Мы могли пролететь трубу насквозь.

— Что же нам делать? — спросила Филлис. — Так и будем летать, пока не умрем от голода?

— Пища у нас пока есть, — возразил Калл. — И, может, удастся достать еще.

Он оттолкнулся от стены и подлетел к дереву.

— Лучше держаться поближе к дереву, — сказал он. — Здесь, по крайней мере, есть хоть какой-то якорь.

Калл выглянул наружу. Ком манны, в котором исчез человек, медленно удалялся.

— Мне надо подумать, — пробормотал он. — Я очень устал. Нам надо поспать, чтобы восстановить силы.