Ночь любви | страница 28



Перед прилавком с образцами булочек снова появилась высокая женщина.

— Чем могу помочь? — Лицо Айрис Яэнг вытянулось от удивления, брови вспорхнули вверх. Ее потрясающие медовые глаза широко раскрылись, ресницы дрогнули, и Айрис тихо вскрикнула: — Марси Роббенс? Неужели это ты?

Марси широко улыбнулась, на сердце у нее сразу потеплело от той затаенной радости, что слышалась в голосе Айрис.

— Привет, Айрис. Давненько мы с тобой не виделись.

Айрис подошла к Марси и порывисто обняла ее за плечи.

— Я так рада видеть тебя, — сказала она и, продолжая обнимать Марси, немного отстранилась, чтобы заглянуть подруге в лицо. — Ты отлично выглядишь.

— А ты выглядишь просто сказочно. — Марси окинула взглядом стройную, аккуратную фигурку Айрис.

На Айрис были короткие джинсы, выгодно подчеркивавшие длину ее ног, и коротенький топ цвета нефрита, из-за чего ее кожа приобретала медовый оттенок. Айрис всегда умела одеваться просто и со вкусом. В ее ушах поблескивали длинные тяжелые старинные серьги, а стрижка была ультрасовременной. Волосы Айрис едва доходили до подбородка. Марси с удивлением и восхищением смотрела на подругу.

— Мне говорили, что ты приезжаешь, но я сказала себе — поверю только тогда, когда увижу тебя, — призналась Айрис.

Марси засмеялась:

— Кажется, в этот город просто невозможно пробраться тайком. Обязательно все всем станет известно.

— Кто бы сомневался! Думаю, ты не забыла, что здесь за публика, — усмехнулась Айрис. — Позволь угостить тебя чашечкой кофе и булочкой с корицей. Мы устроимся с тобой где-нибудь за столиком и немножко поболтаем.

Марси потрогала пальцами свой зеленый резиновый браслет. Вряд ли их разговор ограничится обсуждением последних новостей Эллвуда. Айрис обязательно вытрясет из нее все ее тайны, если они с ней сядут пить кофе. Впрочем, если кто и способен был по-настоящему понять Марси, так это именно Айрис.

— Что ж, идет. За чашечку кофе и пару булочек я выдам тебе все свои секреты, — со смехом сказала Марси.

Через десять минут Марси и Айрис уже сидели за столиком у окна и перед ними стояли две чашки эспрессо и тарелка с горой самых разнообразных булочек.

— Я слышала, что у твоей матери появился новый мужчина.

Айрис отломила кусочек булочки и отправила его в рот.

Марси сделала глоток кофе, крепкого и необыкновенно ароматного, с легким горьковатым привкусом. Потом она заговорила, тщательно подбирая слова. Не из боязни, что Айрис тут же разнесет ее откровения по всему городу, а только потому, что дала себе слово не опускаться до сплетен. Но ведь простое изложение фактов нельзя назвать сплетней.