Я нашел смысл жизни: Автореферат мировоззрения с эпизодами автобиографии | страница 37



Организующая сила

Когда мы были в Шанхае, у меня возникло впечатление, что китайцы неорганизованны. Отчасти это связано с непониманием языка. Такое ощущение, что они много и бестолково суетятся, особенно официанты и таксисты, причем ничего не понимая, что-то обязательно делают. Диву даешься, когда видишь небоскребы, красивые здания, ухоженные дороги и прочее. Организации не видно, поэтому непонятно, как неорганизованная толпа смогла создать все это, – нельзя же всерьез считать, что все это сделано под руководством коммунистической партии или Великого Кормчего.

В Шанхае мне понравилось, однако есть две проблемы – язык и таксисты.

Мало кто может хоть что-нибудь понять или объяснить по-английски, а расстояния таковы, что без такси не обойтись, благо это здесь недорого. Ни один таксист ничего не понимает по-английски. В магазинах можно как-то объясниться с помощью жестов и калькулятора, но объяснить таксисту, куда ехать, невозможно, даже если сам знаешь точно. Необходимо иметь пункт назначения, записанный на бумажке, или напечатанный на визитке, или отмеченный на карте, но и это не всегда помогает.

Непонятно, где и как их ловить, но каждый раз свободное такси откуда-то появлялось.

Мы ежедневно ездили из отеля в теннисный центр и обратно. Каждый раз обратная дорога была другой.

Однажды попался совсем странный. Талгат показал ему бумажку, на которой были написаны адрес и название отеля. Таксист повертел ее и так и эдак, что-то хмыкнул (можно было заключить, что он не знает, где находится этот отель) и медленно поехал, оглядываясь по сторонам, как если бы он искал указатели. Он продолжал думать на перекрестке, нарушая все, даже китайские, правила, и в нас чуть не въехал грузовик с таким же размышляющим водителем. Затем он увидел коллегу в машине, припаркованной у шоссе, подъехал к нему и, показав нашу бумажку, видимо, стал спрашивать, как проехать. Он вернулся в некоторой растерянности, но мы поехали. Отель назывался «Long Bay», мы пытались говорить ему, как нам казалось, по-китайски «Ихе лон бай». Он смотрел, на нас, кивал головой, в отчаянии пытаясь повторить: «А-а, ха лум па», но было видно, что он не понимает. Я вспомнил, как во Флоренции мы с приятелем покупали ремень. Продавец – скорее всего, выходец из Юго-Восточной Азии – увидев, что он длинноват мне, стал говорить что-то, часто повторяя что-то вроде «луму та яли». Мы поняли, что это означало: «Ничего страшного, его можно укоротить, достаточно разобрать вот в этом месте и затем собрать. Это нетрудно, я это сделаю прямо сейчас, здесь». Мы согласились. Он взял инструменты (молоток, отвертку и ножницы) и, повторяя «омо таяли», как-то неуверенно начал работу. Мой спутник стал подсказывать ему, но, судя по тому, как тот держал молоток, рассчитывать на нормальное завершение работы не приходилось. В конце концов Вова взял инструменты и, язвительно повторяя «омо таяли», собрал ремень. Продавец остался доволен, всем своим видом показывая: «Вот видите, я же вам говорил, омо та яли, и никаких проблем».