Кровные враги | страница 74
Люси и Тилди как раз собрались перекусить хлебом с сыром, когда звякнул дверной колокольчик.
— Боже милостивый, что еще? — пробормотала Люси, подходя к двери.
За порогом стоял моложавый человек в цветастом костюме городского музыканта.
— Амброз Коутс, — произнес он с поклоном. — А вы миссис Уилтон?
— Да. — Люси отступила в сторону, давая ему пройти, и заметила у него в руках сверток.
Она зажгла лампу, висевшую у прилавка, и внимательно рассмотрела посетителя. Большие зеленые глаза на худом, даже костлявом лице. Пришедший не выглядел нездоровым, зато явно был встревожен или испуган.
— Чем могу помочь, мастер Коутс? Сейчас довольно ранний час…
— Простите, но я не мог больше ждать. Один мой друг посоветовал прийти с моей бедой к вам.
Амброз Коутс робко улыбнулся и стянул с головы фетровую шапку. На глаза ему тут же упали темно-русые локоны, и он отбросил их назад рукой в перчатке.
— Какая же у вас беда?
Амброз положил сверток на прилавок.
— Вот она… Прошу прощения, что принес в вашу лавку такую мерзость, но другого выхода я не нашел. Насколько я знаю, капитан Арчер помогает архиепископу в поисках убийц обоих торговцев. Я… наверное, мне лучше сразу…
Он развернул тряпицу.
Люси перекрестилась, прошептав молитву.
— Рука Гилберта Ридли?
— Боюсь, что так, миссис Уилтон. Она лежала у моего крыльца вчера вечером. Я подумал, что ее могла отрыть где-то соседская свинья, а потом бросить.
— Она так и лежала, не завернутая?
— Да.
Люси заметила, что, отвечая на этот вопрос, он слегка изменился в лице. Амброз Коутс лгал. Зачем?
— Почему вы не отнесли ее городскому судебному приставу?
Амброз уставился на свои ботинки.
— Я… я бы хотел, чтобы об этом никто не знал. Я работаю на город. Приходится думать о своей репутации. Скандалы мне ни к чему. — Он удрученно пожал плечами.
— Почему вы предположили, что это рука Гилберта Ридли? Между прочим, держать свиней в черте города запрещено из-за их привычки раскапывать могилы. Это может быть чья угодно рука, которую животное отгрызло от трупа.
Амброз поморщился.
— Взгляните на запястье. Ее отрубили мечом, разве не ясно? — Он переминался с ноги на ногу и говорил теперь слегка задыхаясь.
— Мастер Коутс, вам нехорошо?
— О господи, — он провел рукой в перчатке по лбу, — я в порядке, просто мне нелегко об этом говорить.
— Это может быть рука вора, которую отрубили и закопали за городскими воротами.
Амброз покачал головой.
— Слишком далеко. Разве могла свинья тащить ее до моего дома?