По зову сердца | страница 38



— Мы встретились в лесу Брекли, — сказал лорд Уонстед. — Я скакал на лошади, и чуть было не наехал на дочку миссис Грэм.

— О Господи! — ахнула мисс Доусон.

— Все было не совсем так, милорд, — возразила Люсинда. — София напугала лошадь его сиятельства. Он прекрасный наездник и ни на кого не может наехать.

— Вы мне льстите, миссис Грэм, — сказал Уонстед, криво усмехнувшись.

Миссис Доусон игриво похлопала Уонстеда веером по колену.

— Теперь, сэр, когда вы вернулись, надеюсь видеть вас чаще в Холле. Кэтрин ждет, не дождется снова оказаться в вашем обществе, не так ли, милочка? — Она выгнула бровь и посмотрела на дочь. — Вы будете вместе ездить верхом, как бывало в прежние времена.

— Мама, с Хьюго ездил Артур, а не я. Я еще сидела в классной комнате.

— Но теперь ты уже не сидишь в классной комнате, — весело заметила миссис Доусон.

Мисс Доусон покраснела.

— Прошу вас, матушка. Что подумает Хьюго? Видимо, лорд Уонстед почувствовал себя так, будто у него на шее затягивается петля, потому что невольно потянул себя за воротник.

— К сожалению, у меня нет ни времени, ни склонности к развлечениям. Мой долг приводить в порядок поместье.

— Рад слышать это, мой мальчик, — сказал сквайр. — Не понимаю, о чем думал ваш отец, когда так запустил свои дела.

— Ну, право же, мистер Доусон, — заметила миссис Доусон, — надеюсь, вы не собираетесь заводить разговор о делах в моей гостиной?

Сквайр нахмурился.

— Я только сказал…

— Хьюго, говорят, вас ранили, вы уже вполне оправились? — спросила мисс Доусон.

Лорд Уонстед заерзал на стуле, на его скулах проступил слабый румянец.

— Пустяки. Просто царапина.

— При Буссако, не так ли? — спросил викарий. — Мой брат писал, что там творилось что-то ужасное.

Лорд Уонстед кивнул:

— Воистину.

Раздражающе немногословный человек. Хотя Люсинде очень хотелось узнать новости о полке ее брата, она промолчала. Повышенный интерес к этой теме вызвал бы расспросы, а ей это ни к чему.

— Обед подан, сэр, — объявил появившийся в дверях дворецкий.

— Уонстед, дайте руку Кэтрин, — повелела миссис Доусон. — Постлтуэй, будьте добры, сопроводить миссис Грэм.

Объединив гостей в пары по своему усмотрению, миссис Доусон вплыла в столовую, опираясь на руку мужа. Кэтрин и лорд Уонстед обменялись гримасами, как старые друзья, и последовали за ними.

Старые друзья? Или нечто большее? Они, конечно, представляли собой потрясающую пару — высокий воин-герой и маленькая английская роза. Сердце ее болезненно сжалось. О чем она думает? У миссис Доусон весьма веские основания претендовать на такого жениха, как лорд Уонстед, для своей прелестной дочери. Люсинда не могла завидовать удаче этой милой мисс Доусон.