По зову сердца | страница 29



— А лорд Уонстед, наверное, не знает, что у вас течет крыша? Иначе он велел бы ее починить.

Женщина покачала головой.

— Мой Дик говорил об этом мистеру Брауну прошлой зимой, но тот ничем не может помочь. Приказание его сиятельства. Я имею в виду старого графа. Дик сказал, что новому лорду лучше ничего не говорить, а то вдруг он скажет, что нам больше нельзя тут оставаться. — В ее словах не было озлобленности, только смирение.

— Нельзя оставаться? Разве мистер Дрейбет не работает у его сиятельства? — спросила Люсинда.

Миссис Дрейбет пожала плечами.

— Вот уже два года, как здесь нет никакой работы. А, следовательно, и жалованья. Все уехали на север, но Дик, все еще ждет, может, что-то появится. Я не могла никуда ехать, тоже ждала. Дик подрабатывает в «Красном льве». Приносит для мальчонки немного хлеба поесть.

Неудивительно, что викарий так волновался из-за того, чтобы кто-нибудь навестил сегодня эту семью.

— А нового лорда мы и в глаза не видали с тех пор, как он вернулся, — сказала миссис Дрейбет.

Его вообще никто не видел. Со времени ее встречи с лордом Уонстедом в лесу три недели назад никто в деревне не видел его сиятельство. Даже в церкви. Он словно сквозь землю провалился. Поговаривали, будто он сторонится людей. Кое-кто говорил, будто он отшельник. Как он посмел бросить своих людей на произвол судьбы? Особенно такого крошечного ребенка? Люсинда прикусила язык. Если она будет бранить владельца поместья, это лишь огорчит болезненную миссис Дрейбет.

— У вас правда есть хлеб и сыр? — спросил мальчик, уставившись на корзинку Люсинды.

Люсинда поставила корзинку на дощатый стол у стены.

— Есть, и еще кое-что для малыша. Надеюсь, вы не возражаете, миссис Дрейбет? Мисс Кротчет сшила ночную рубашечку, здесь также есть куски фланели на пеленки и вязаное одеяльце от Энни Даннкнг. Хлеб испекли только сегодня утром. Викарий прислал круг сыра, а миссис Педдл — флягу крепкого портера. Это для вас, миссис Дрейбет, чтобы вы подкрепились.

Женщина глазам своим не верила.

— Подумать только. Это все викарий. Он очень добрый, я всегда говорила об этом моему Дику. — Миссис Дрейбет склонила голову набок. — Жена ему нужна, вот что. Негоже викарию жить одному.

Все разделяли мнение миссис Дрейбет, в том числе миссис Доусон, жена сквайра. Люсинда игнорировала намеки и продолжала носить полу траур как вид самозащиты.

Она перевела взгляд с дымящего очага на мальчика, который с жадностью смотрел на хлеб и сыр.