Лишь бы не было войны! | страница 70



экземпляр "Майн Кампф"; в далеком гарнизоне вермахта на Мадагаскаре поднимается

по флагштоку государственный флаг; космонавты на орбитальной станции "Дойч

Вельт" слушают токкаты. Потом сажусь за написание истории СССР и демократической

России. Уже приближаюсь к концу, сегодня должна быть написана глава о чеченской

войне.


АВЕНТЮРА ВОСЬМАЯ,

в которой я выражаю свое презрение к детективному жанру, а МГБ признает свою

ошибку.


Внутриполитическое положение страны характеризуется морально-политическим и

идейным единством всех классов и социальных групп, всех наций и народностей,

составляющих советское общество.

"Страны мира"


В ночь с восьмого на девятое мая мне приснился кошмарный сон. Вообще-то я с

детства научился регулировать свои сновидения, но в тот раз суровый Утгард

бесцеремонно вторгся в мой уютный и обустроенный Мидгард.

Снится мне, что я — не я, а немецкий еврей престарелой наружности. И будто живу

я в самый разгар тридцатых годов. Будто бы у моих родителей — зажиточных

торговцев — хорошая усадьба в шагаловском стиле. И будто бы я — Вениамин бен

Даниэл Шофец — выхожу в свой сад и слышу разговор двоих слуг (тоже евреев). Они

спорят, могут ли только евреи вкушать мацу, и приходят к выводу, что только

евреи. Потом ко мне приходят две мои знакомые еврейки лет пятнадцати (одна из

них должна вскоре стать моей женой) и играют со мной в теннис. Потом мы идём в

город погулять и встречаем по дороге факельное шествие национал-социалистов.

Стоящий рядом с нами русский купец, бежавший из Советской России, сокрушается

(на русском): "Господи, и здесь социализм!" Потом к нам подходит высоченный

штюрмер, очень похожий на Нильса из истории про диких гусей — занимательной

географии Швеции. Этот Нильс совершенно бесцеремонно снимает с шеи моей невесты

драгоценное ожерелье, а я ничего и ответить не могу. В отчаянье я бегу по улице

и вижу, как в еврейском ресторане несколько скрипачей на визглявых скрипках

очень противно исполняют "Полет валькирий". За такое беспардонное оскорбление

величайшего музыканта всех времен и народов штурмовики карают горе-музыкантов, а

под горячую руку достается и мне, пробегающему мимо. Я, подобно апулеевскому

ослу, тщетно пытаюсь сбросить с себя эту гибельную наружность, хочу объяснить,

что я — Вальдемар, сын немца и пасынок немца, но каркающие звуки, вырывающиеся

из этой чужой гортани, никого не обманывают.

Пробудившись от столь тяжких сновидений в холодном поту, я счел это весьма

дурным предзнаменованием и с удовлетворением потрогал правильной формы нос, а