Однажды знойным летом | страница 66



— Нет!

— Какого черта тебе еще нужно? — раздраженно вздохнул Рейс.

— Мне нужен ты. Я хочу, чтобы ты навсегда остался со мной.

От удивления Рейс чуть не захлебнулся.

— Это еще почему?

— Потому что я люблю тебя, — бесхитростно призналась Вики.

В ответ Рейс недоверчиво хмыкнул:

— Ты решила погладить меня по головке за хорошее поведение? Или это дополнительная кос точка в моей миске?

— Ни то ни другое. Просто я люблю тебя, вот и все. Я люблю тебя так… как, мне кажется, любишь меня ты, — смело предположила она.

— И как же? — с деланным равнодушием поинтересовался Рейс.

— Как мужчина женщину, без ограничений и условностей, ставя на первый план только любовь, взаимную любовь…

— А как же твой бизнес? — язвительно спросил Рейс, подплывая ближе.

— Для меня нет ничего важнее любви, Рейс. Если хочешь, я уступлю тебе все права на эту землю. Ты сможешь строить здесь все, что захочешь, только позволь мне любить тебя, жить рядом, делить с тобой радости и печали… Рейс, что ты делаешь? Не надо, перестань!

Вики взвизгнула, а потом засмеялась, когда он неожиданно стащил ее с прибрежного камня прямо в воду. Вынырнув на поверхность, она очутилась в его крепких объятиях. Губы Рейса страстно прильнули к ее губам, и голова у Вики пошла кругом.

— Я люблю тебя, — хрипловато прошептал Рейс, с трудом оторвавшись от нее.

Счастливо рассмеявшись, он закружил Вики в воде, пугая проплывавших мимо уток.

— Я люблю тебя! — повторил он громче. — Вспыльчивую, сумасшедшую, сильную, как античная богиня! О Вики, обними меня покрепче и повтори, что любишь меня!

Вики послушно обняла его и повторила признания в любви, перемежая их нежными поцелуями.

— Что это за запах? — удивленно приподнял брови Рейс.

— Это от меня. Я мыла стены.

— Чтобы поддержать чистоту и порядок?

— Чтобы отвлечься от боли.

— Я тоже отправился плавать, чтобы забыться…

— Неужели нет способа лучше? — многозначительно спросила Вики.

— Кажется, у меня есть неплохая идея, — улыбнулся Рейс и стал стягивать с нее мокрую майку. Потом он расстегнул и снял шорты, забросив их чуть ли не на середину реки.

— А что же я надену потом?

— Я дам тебе что-нибудь из моей одежды, — пообещал он.

Ловко увернувшись, Вики отплыла от него и шутливо сказала:

— Учить наших детей плавать буду я, потому что ты плохо плаваешь!

— Об этом я никогда тебя не спрашивал. Ты хочешь детей? — серьезно спросил Рейс.

— Ага! И как можно больше! С серыми глазами и загадочными улыбками.

Она позволила ему подплыть поближе.