Счастливый случай | страница 57



— Он, наверное, нашел ее по телефонной книге.

Григ подошел к ней и крепко встряхнул, схватив за плечо.

— Будь серьезнее, ведь это не игра.

Григ не в первый раз прикасался к ней за время их пребывания в отеле, но никогда еще он не находился так близко. Дара ощущала мускулистое тело Грига, чувствовала тепло его дыхания. Эта близость странным образом действовала на нее, отнимала силы к сопротивлению. Она подняла, было, руки, чтобы оттолкнуть Грига, но они бессильно замерли на его груди. Она застыла и подняла глаза, чтобы взглянуть в некогда дорогое лицо.

Невозможно было ошибиться в ее чувствах — затуманенный взгляд и зовущие губы говорили сами за себя. Слова застряли у Грига в горле; на мгновение его пальцы сжали плечи еще сильнее. Даре показалось, что еще секунда — и Григ поцелует ее, но неожиданно он отвернулся.

— Прости, — коротко извинился он, — но, кажется, ты имеешь надо мной власть, как никто другой. — На мгновение он замолчал, затем его голос вновь принял обычный холодный тон: — Наверное, ты не воспринимаешь ситуацию так серьезно, как остальные, потому что тебя какое-то время не было в Англии, и ты не читала газет. Как только стало известно, что Харри сбежал, большинство людей, принимавших участие в деле, немедленно обратились в полицию с просьбой о защите. Каждый боялся, что он сможет стать следующим. Полиция оказалась не в состоянии обеспечить каждому отдельную охрану, поэтому нас и решили всех перевезти сюда. Они проделали это с массой предосторожностей, опасаясь, что Харри может выследить убежище. — Он остановился, подбирая слова. — Нас привозили небольшими группами по несколько человек, и люди испытывали огромное облегчение, оказавшись здесь, в безопасности. Наконец мы все оказались в сборе — все, кроме тебя. Полиция говорила, что ты уехала из страны, но мы не были уверены в этом, полагая, что нас просто успокаивают, а на самом деле Харри добрался и до тебя.

— Ты тоже интересовался мной?

— Все спрашивали, — уклончиво ответил

Дара с некоторым интересом посмотрела ему в глаза.

— Ты и в самом деле за меня волновался?

— Мы все здесь тесно связаны друг с другом, у нас общая судьба. Поэтому я и хочу знать причину твоего отъезда.

Итак, он незаметно вернул ее в начало разговора, избежав неприятной для себя темы. Дара усмехнулась.

— Значит, ты пришел узнать о моих планах только как представитель общественности?

Он проигнорировал ее вопрос.

— Итак, почему.

— Уверяю тебя, Григ, что Харри меня не найдет и я не подвергну никого из вас опасности.