Танец на ветру | страница 23



— Опять ты пришла? От тебя одни неприятности. Жили себе спокойно, и вот тебе, — бурчал Карл.

— Не бурчи. Завтра-послезавтра уйду.

— Чем быстрее, тем лучше.

— Хиш, пошли, — мальчик тянул ее за руку. — Ну, пойдем. Дедушка будет рад тебя видеть.

— Сейчас, Ален. Дай переобуюсь, чтобы грязь не нести.

Мальчик вприпрыжку убежал. Хиш присела на маленький стульчик и сняла сапоги с уставших ног. Пока мальчик не видел, она достала из сумки сверток.

Из дальней комнаты донесся голос:

— Ну, где ты там? Заходи, не стесняйся.

Хиш встала и босиком прошла в комнату. Из-за стола встал седой мужчина.

— Здравствуй, дочка. Рад тебя видеть.

— А кое-кто не очень то рад, — усмехнулась она.

— Не обращай внимания на Карла. Он ничего не понимает. Считает, что ты меня опять в какую-нибудь авантюру втянешь.

— А ты?

— А я со скуки маюсь. Твой приход как глоток свежего воздуха. Дай им волю, они с моей женой меня совсем домоседом сделают.

— Я к тебе по делу.

— О делах потом поговорим, без свидетелей. Пока иди, мой руки, поешь. Моя жена, надо отдать ей должное, отлично готовит.

Пока они разговаривали, хозяйка накрыла стол. Ужин был не очень обилен, к столу подали мясные блюда, оставшиеся от обеда. Однако, они были замечательно вкусны и предлагались с отличным вином.

В уютной комнате за накрытым столом села вся семья и Хиш. Хозяин занял место в центре, усадив рядом с собой Хиш по правую руку. По левую руку сел Карл. Напротив расположилась Далла, жена Тардеса. Маленький Ален занял место около Хиш. Она протянула мальчику подарок. Сгорая от любопытства, он сразу же стал его разворачивать. Когда он развернул подарок, все увидели уменьшенную деревянную копию меча. Он был настолько прекрасно выполнен, что даже украшения были вырезаны мастерски.

Не только у мальчика, но у Тардеса глаза загорелись. Попросив его у мальчика, он взял его в руку. Баланс был идеален.

— Дорогая игрушка. Где ты такую добыла? — спросил Тардес.

— Одного знакомого гнома уговорила за двойную цену вырезать, — ответила девушка.

— Слишком дорого.

— Ничего, пусть мальчик порадуется.

— Я не позволю ребенку с мечом баловаться, даже с деревянным. Не хочу, чтобы он стал грязным наемником, — вмешался недовольный Карл.

— Замолчи, Карл. Любой человек должен уметь защищаться, — оборвал его хозяин.

— Не буду молчать! Ты путаешься со всякими подозрительными личностями, — он бросил взгляд на Хиш, — и приучаешь ребенка к непослушанию.

— Карл, не надо ссориться за столом, — вмешалась Далла.