Мужской зигзаг | страница 75



— Джемма, ты просто чудо!

Кивнув на подносы с едой, Блейк заключил ее в объятия, и Джемма, уловив запах спиртного, насторожилась. Слишком свежи еще были воспоминания об Адриане…

— Ты что, сам вел машину? — спросила она, отталкивая его от себя, но Блейк держал ее за талию мертвой хваткой.

— Нет, я доверил руль жене Алекса. — Он улыбнулся.

— Блейк, куда прикажете проходить? — Клайв Барлетт засунул голову в дверь кухни и понимающе ухмыльнулся.

— В гостиную. — Блейк махнул рукой в неопределенном направлении. — Я скоро буду. Будьте любезны, Клайв, выясните, кто что будет пить.

Клайв удалился.

— Я по тебе скучал.

Джемма не успела сообразить, что происходит, а Блейк уже прижал ее к себе и поцеловал с такой нежностью, что она, прекрасно осознавая, что причина его поведения кроется в большой дозе выпитого, не нашла в себе силы противиться.

— Джемма ты такая красивая… — Он вздохнул, отстранился и взял ее лицо в свои ладони.

— Ты пьян, Блейк, — устало сказала она. Если бы он не был пьян… Если бы этот поцелуй был вызван чувством, а не выпитым виски…

— Есть немного. Не сердись.

— А я и не сержусь. — Наконец она нашла силы оттолкнуть его от себя. — Блейк, у тебя гости. Пора к ним.

Придя в себя, Блейк взял поднос с закусками и буркнул:

— Извини, Джемма.

— Я тебе помогу, — предложила она, взяла другой поднос и пошла за ним.

— Нет, не надо. — Он преградил ей путь. — Спасибо, что приготовила закуску, а с остальным я управлюсь сам.

Опешив, Джемма молча смотрела на него, пока до нее не дошло, почему он не хочет, чтобы она подавала еду гостям. Разумеется, ее затрапезный вид — старый мешковатый свитер, джинсы — не соответствует столь высокой чести…

— В чем дело, Блейк? — спросила она напрямик. — Ты что, меня стесняешься?

— Не глупи!

— А в чем же тогда дело?

— Иди спать, Джемма.

— Блейк, придется тебе раскошелиться! Купи мне униформу горничной, — съязвила она. — Белый фартучек с оборочкой, платьице с кружевным воротничком и все такое прочее…

— Вот поэтому я и не хочу, чтобы ты выходила к гостям! — зашипел он, подойдя к ней вплотную.

— Не понимаю.

— Ну раз так, придется все тебе разжевать. — Затворив дверь, он прислонился к ней спиной. — Джемма, ты мать моего ребенка. И только по этой причине работаешь у меня домработницей. Не хочу, чтобы ты крутилась среди гостей, подавала выпивку и закуску — словом, выступала в роли обслуги. Понятно?

— Ах вон оно что! — Джемма недоверчиво смотрела на него. Она ожидала чего угодно, но только не этого. Она думала, что Блейк не упустит возможности лишний раз ее унизить, хотя она, доведись ей обслуживать его гостей, и глазом бы не моргнула. Почувствовав запах сыра, Джемма выключила духовку. — Не забудь про пирожки и пиццу.