Северная буря | страница 140
Кейда потер загривок.
— Значит, все еще не настолько худо, как могло быть. Люди ропщут, но не бунтуют.
— Было бы намного хуже, если бы мы не вернулись, — заметила Ризала. — Ты нужен народу как вождь. Иначе ужас распространился бы как зараза.
— Расползался бы коварно и неумолимо, — еле слышно продолжил он. — Люди верят нашим словам о том, что приключилось с нами и с «Амигалом»?
— Думаю, да. — Она сморщила нос. — Они хотят верить, что спастись от дракона можно. Особенно те, у кого друзья или родные на триремах продолжают преследовать дикарей. И у них нет никаких причин считать, будто их вождь станет скрывать правду, — сухо заключила она.
— Мне нужно сходить на голубятню, — он оттолкнулся от стены, — и посмотреть новости с кораблей. Не знаешь, не прилетели к нам по ветру шепотки из других владений? Не распространяет ли Джанне Дэйш слухов о том, почему столь страшное волшебство вторглось в наше владение, пусть даже предпочитает не касаться меня? — Поток вопросов прервал стук в окованную металлом дверь. — Дев? Ты что, соллер молол, чтобы испечь мне хлеба?
Дверь отворилась и явила Итрак.
— Доброе утро, Кейда.
Дав Джевину знак остаться, она закрыла дверь, а затем повернулась к Кейде. Выражение ее лица нельзя было разобрать из-за обильной раскраски. Ризала соскользнула с постели и поспешила исчезнуть за дверью бани.
— Доброе утро, Итрак, — Кейда целомудренно поцеловал ее в щеку и замолчал, не зная, что сказать.
Как я могу объяснить, что не виню тебя за отчаяние от вести, что ты, возможно, вторично овдовела при странных и зловещих обстоятельствах? Могу ли я хотя бы намекнуть, что знаю о твоем потрясении, но не осуждаю твоего испуга?
— Джевин несет тебе завтрак, — первая жена Чейзена явилась в длинной рубахе с широкими рукавами поверх облегающих штанов. Одежда была из лиственно-зеленого щелка с серебряным отливом. Нити жемчуга стягивали мерцающую ткань у щиколоток, запястий и горла, перламутровый полумесяц в серебряной оправе не позволял упасть на лоб черным волосам, заплетенным в уйму тонких косичек. — Дев устал не меньше тебя. Я велела Бейо не вытаскивать его из уютной норки. — Она явно недоумевала, с чего это телохранитель настаивает на отдельном месте для сна, не довольствуясь изножьем постели господина. — Вряд ли он на что-то сгодится, если не выспится вволю.
— Мы порядком утомились по дороге домой, — осторожно сказал Кейда.
— И обгорели на солнце, когда возвращались к «Желтому Змею». — Стараясь избегать его взгляда, Итрак подошла к высокому ларю и достала низкую банку, закупоренную тряпичным валиком. — Дай я смажу тебе спину, пока ты без рубашки.