Ворон | страница 28
Обезоружьте принца!
Тарталья
Я не понимаю, каким образом...
Леандро
Государь,
Мы смущены, и мы понять не можем,
Как он вошел...
Дженнаро
Они не виноваты.
Я в этот зал проник подземным ходом,
Давно забытым, следуя внушенью
Моей любви, пронзившей душу мне.
Брат, я пришел из-за любви к тебе,
Из-за любви к тебе я вынул меч,
Я дверь разбил из-за любви к тебе.
Миллон
Ты ищешь оправданий, негодяй?
Ты о какой любви заводишь речи?
Дженнаро
Не спрашивай. Меня вела любовь.
Миллон
Я знаю, что любовь. Но что я жду
И слушаю бессмысленные речи
Преступника, который растерялся?
Обезоружить, заточить в темницу!
И пусть мои советники решат,
Достоин ли он жить.
(Уходит в гневе.)
Дженнаро
Неблагодарный!
(Бросает меч.)
Вот вам мой меч, и вот вам жизнь моя!
Пусть смерть меня избавит от страданий!
Нет больше сил! Быть может, день придет,
Когда мой брат меня еще оплачет
И над моей могилой, со слезами
И вздохами, напрасно будет звать
И величать невинным.
(В сторону.)
Торжествуй,
Безжалостный Норандо! Но да будет
С тебя довольно принесенной жертвы.
Да не постигнут брата моего
Дальнейшие невзгоды, и с Армиллой
Пусть он спокойно проживет свой век!
Леандро
Принц, как могли вы довести себя
До этого злодейства?
Тарталья
Как же это так, Дженнаро, дорогой?..
Дженнаро
Замолчать!
Я не желаю слушать. Вы - министры?
Так исполняйте волю короля.
(Горделиво удаляется.)
Леандро
Ну что ж, исполним.
Тарталья
Само собой разумеется. (Идет вместе со стражей вслед за Дженнаро.)
Армилла, Смеральдина в ночной одежде, растерянные.
Первая выходит из двери в глубине сцены, вторая - из-за кулисы. Встречаются.
Смеральдина
Что значит этот шум, моя принцесса,
И общее смятенье? Почему
По всем углам дворца пылают свечи
И факелы, и полночь озарилась,
Как светлый день, толпами ходит стража,
Снуют министры, шепотом друг другу
Передают какие-то приказы,
И всюду смутный говор? Что случилось?
Что происходит?
Армилла
Ах, оставь меня!
Дженнаро, здесь укрывшись, дверь взломал
В опочивальню и хотел мечом
Убить Миллона, моего супруга,
Убить его в объятиях моих.
Он заточен в тюрьму, и смерть и кровь
Теперь я жду, а не покой и радость.
Смеральдина
О, что я слышу? Где же ваш супруг?
Армилла
Я видела его рассвирепевшим.
Он на меня взглянул, вздохнул, заплакал
Горючими слезами, и ушел,
И заперся в одной из этих комнат,
Открыть мне не хотел, и только звуки
Его рыданий слышать я могла.
Смеральдина
Моя принцесса, дочь моя, Армилла,