Ответы на экзаменационные билеты по русскому языку. 11 класс | страница 32
В следующих примерах синонимия синтаксических конструкций представлена выражением сравнения в русском языке: взлетел как сокол; взлетел подобно соколу; взлетел соколом; взлетел по-соколиному; взлетел будто сокол.
Синонимичными бывают двусоставные простые предложения с разными типами сказуемых: Он был болен (составное именное сказуемое). – Он болел (простое глагольное). – Он стал болеть (составное глагольное сказуемое); Он рад. – Он радуется. Он стал седым. – Он совсем поседел.
К синтаксическим синонимам относятся также действительный и страдательный обороты: Ученик прочитал книгу. – Книга прочитана учеником; Завод перевыполнил план. – План перевыполнен заводом. Различие между этими предложениями в том, что в действительном обороте на первый план выставляется субъект действия (ученик, завод), а в страдательном основным в сообщении становится объект. Ср. также: Директор вызвал мастера. – Мастер вызван директором. В первом предложении сообщение имеет в виду директора и его деятельность, а во втором основным персонажем выступает мастер.
Синонимичны предложения с обособленными оборотами и сложноподчиненные предложения: Увлеченные игрой, дети не обратили внимание на подошедших. – Так как дети были увлечены игрой, то они не заметили подошедших; Мальчик, сидевший у окна, встал. – Мальчик, который сидел у окна, встал; Сходя с крыльца, она уронила костыль и беспомощно остановилась на ступенях. – Когда она сходила с крыльца, то уронила костыль и беспомощно остановилась на ступенях; Я отошел в сторону, не зная, что делать. – Я отошел в сторону, потому что не знал, что делать.
Одиночное деепричастие, обозначающее сопутствующее действие, может быть заменено глаголом-сказуемым, но при этом исчезает оттенок второстепенности, добавочности: Она ласково улыбалась, кивая несколько раз головой. – Она ласково улыбалась и несколько раз кивала головой.
Проявляются синонимичные отношения и в сложносочиненных предложениях, когда части связываются синонимичными соединительными союзами: Лишь где-то колесо гремит, да соловей в саду свистит (и соловей в саду свистит); Березы распустились, но дубы стояли обнаженными. – Березы распустились, дубы же стояли обнаженными; Солист был плоховат, но хор великолепен. – Солист был плоховат, зато хор был великолепен.
Некоторые смысловые отношения могут выражаться как сложносочиненными, так и сложноподчиненными предложениями. Так возникают синтаксические синонимы, различающиеся стилистическими оттенками или сферой употребления. Сложносочиненные предложения отличаются живостью, легкостью, непосредственностью и поэтому более характерны для разговорной речи: Душно стало в сакле, и я вышел на воздух освежиться. – Так как в сакле стало душно, то я вышел на воздух освежиться.