Времена немецкого глагола | страница 19



– Zu welchem Professor gehst du?

– Zu Professor N., er soll alles verst?ndlich erkl?ren.

В данном случае модальный глагол sollen выступает в субъективном высказывании некого студента. Такое предложение будет переводиться следующим образом:

– К какому профессору ты идёшь?

– К профессору N., я слышал, он понятно объясняет.

Возможен и вариант «Он должен понятно объяснять», но предложение в любом случае обладает тем оттеночным значением, о котором говорилось выше. «Он должен понятно объяснять, потому что я слышал об этом».

Модальные глаголы в субъективных высказываниях стоят в Pr?sens. В Pr?teritum они употребляются только в рассказах и сообщениях.

Для передачи субъективных высказываний в прошедшем времени используют Infinitiv Perfekt (Infinitiv 2) активного или пассивного залога.

Vor 300 Jahren sollen Soldaten das Schloss v?llig zerst?rt haben.

300 лет назад солдаты должно быть полностью разрушили замок.

Vor 300 Jahren soll das Schloss v?llig zerst?rt worden sein.

300 лет назад замок должно быть полностью был разрушен.

Выбор модального глагола в субъективном высказывании зависит от контекста. Например, на один и тот же вопрос можно ответить различными способами, употребив при этом разные модальные глаголы:

– Warum ist deine Mutter nicht zu deinem Geburtstag gekommen?

Почему твоя мать не пришла на твой день рождения?

1) Du wei?t doch, wie besch?ftigt sie ist! Sie muss ein dringendes Treffen in ihrem Betrieb gehabt haben. – Ты ведь знаешь, как она занята! У неё скорее всего неотложная встреча на её предприятии. (Глагол m?ssen передает очень высокую степень вероятности, равную приблизительно 90 %).

2) Du wei?t doch, dass sie kein Zeitgef?hl hat. Sie kann den Zug verpasst haben. – Ты ведь знаешь, что у неё нет никакого чувства времени. Она могла пропустить поезд. (Глагол k?nnen показывает границу между уверенностью и неуверенностью, то есть все так и было на 50 %)

3) Du wei?t doch, dass sie Familienfeiern nicht sch?tzt. Wir verstehen uns gut, aber sie mag einfach keine Lust gehabt haben. – Ты ведь знаешь, что она не ценит семейные праздники. Мы хорошо с ней уживаемся, но у неё могло просто не быть настроения. (Возможно, у неё действительно не было настроения, но это неважно. Глагол m?gen близок по значению глаголу k?nnen, он так же выражает границу уверенности и неуверенности, однако отличается тем, что показывает, что истина в данном случае, в сущности, не важна.)

4) Du wei?t doch, dass jetzt weniger gebaut wird, aber sie