Антропогенный фактор | страница 69



— Вольдемар, вы уже обедали?

Куги вприпрыжку побежал к ней.

— Когда бы я успел? — ответил я, показывая на горб экоранца за спиной.

Холодков, заметив меня, помрачнел лицом.

— Тогда — приглашаю, — сказала Ютта. — У меня сегодня сырники в сметане. Сама готовила.

В этот момент мяч оказался у Холодкова, он высоко выпрыгнул и со всей силы послал его в сторону Ютты. Мяч летел ей в затылок, и, учитывая его скорость и неожиданность удара, вполне мог сбить с ног, если бы рядом не оказался Куги. Он высоко подпрыгнул, поймал мяч пастью, но проглотить не успел. Треснула неяркая фиолетовая вспышка, мяч исчез, а имитант покатился по траве.

— Черт! — растерянно выругался Эстасио, хватаясь за разрядник. — Это же был фантом… Кто принес мяч?!

Все начали недоуменно переглядываться.

— Я… — побледнев, признался Марко Вичет. — Т-точнее, мяч лежал на т-траве… — заикаясь, объяснил он.

— Ничего себе поиграли… — покрутил головой Хорхе. — Будет, что вспомнить.

Одна Ютта сохранила невозмутимость. Она подошла ко мне и взяла под локоть.

— Так как, принимаете мое приглашение пообедать вместе?

— С удовольствием, — сказал я. — Только переоденусь, сниму экоранец и сразу приду.

Куги, жалобно скуля, подполз ко мне и принялся тереться о ноги.

— Что, брат, досталось? — потрепал я его за загривок. — Только не прикидывайся раненым и испуганным, ничего с тобой произойти не могло.

Поняв, что его уловку разгадали, кугуар подпрыгнул пружиной, но заглотить мою руку не успел. Не могу сказать, что изучил его повадки, но любимую — знал досконально и реагировал на нее почти рефлекторно.

— Но-но! — погрозил ему пальцем, затем повернулся к Ютте и сказал: — Извините, отойду на минутку…

Я освободился от ее руки и направился к Холодкову.

Энтони стоял в стороне и исподлобья смотрел на Ютту.

— В следующий раз, — тихо проговорил я, подойдя к нему вплотную, — набью морду.

Энтони пренебрежительно окинул меня взглядом.

— А чего тянуть, старичок? — скривил он губы. — Можешь и сейчас попробовать…

Недолго думая, я ударил. Резко и точно, так же подло, как он минуту назад послал мяч в голову Ютты. За спиной кто-то охнул, но больше никто не проронил и слова. Холодков сложился пополам, рухнул на землю и, не помышляя о драке, очумело замотал головой. Силу удара я рассчитал верно: нокаут был ни к чему, а вот нокдаун — в самый раз.

Я развернулся и при полном молчании присутствующих направился к своему коттеджу. Ютта догнала меня и снова взяла под руку.