Печальный урожай | страница 38
— Ах, Джереми! — вскрикнула вдруг Кэт и, можно сказать, вырвал пяльцы из рук Сонси, повернула вышивку к мужу. — Ты только взгляни!
Джереми, Ник и Джилл в безмолвном восхищении уставились на картину.
— Сью, а где ты купила такой набор? Мне в магазине ничего подобного не встречалось, — мрачно проговорила Бетси. — Какой там номер партии? Рисунок, по-моему, очень замысловатый, хотя и несколько…
— Да нет, мам, — рассмеялся Крис, — это не набор. Сонси сама рисует на канве и цвета сама подбирает.
— А-а, — протянула Бетси. — Вообще-то я сразу подумала, что-то здесь не то… вся эта зелень и разные стежки. Но всё равно, Сью, работа очень своеобразная, пусть не…
— Бесподобно, Сонси! — перебивая её, горячо заговорила Кэт. — Я ещё в жизни не видела ничего подобного.
— Милая Кэт, как всегда, образец великодушия, — ласково заметила Бетси, но глаза её метали молнии. — Люблю таких восторженных людей. — Она с грустью погладила свою вышивку. — Ладно, уберу-ка я, пожалуй, эти жалкие потуги и займусь посудой. Дилетантам здесь не место.
Закусив губу, она сложила рукоделье в корзину и сверху прикрыла его шкатулкой.
Улыбка мгновенно сошла с лица Криса; он сконфузился.
Вот болван, подумала Кэт, возвращая Сонси вышивку и глядя, как та поспешно прячет её в свою нелепую лиловую корзинку. Как будто не знает, с кем он имеет дело. Впрочем, с него взятки гладки. Отвечать за всё придётся Сонси. Кэт вдруг почувствовала, что больше не в силах выносить эту гнетущую атмосферу, и, подойдя к Джереми, потянула его за рукав.
— Мы всё вымоем, Бетси. Не спорьте, прошу вас. Пошли, Джереми.
Джереми и Кэт тихо переговаривались на кухне.
— Всё очень просто. Скажешь, что у тебя горло разболелось, и привет…
— Неудобно, Джереми. Никто не поверит! Уж Бетси-то сразу всё поймёт и будет оскорблена…
— Ну и чёрт с ней! Кошмар! Дикость!.. Сама виновата! Я всегда говорил, что в их семействе все… чокнутые, но теперь это, по-моему, переходит всякие границы.
— И всё-таки неудобно… яблоки… Берди…
Джереми в сердцах швырнул мокрое полотенце на плиту.
— Ещё о Берди заботиться! Она ведь сама напросилась. К тому же её это как будто даже развлекает. Клянусь! Твоя толстокожая Берди просто обожает чужие скандалы.
— Неправда! Вечно ты…
— Да ладно, плевать мне на неё. Скажи лучше, где полотенца.
— Вон там, в буфете, на нижней полке.
— Тут есть всё, кроме кухонных полотенец. — Джереми стал рыться на полке, натыкаясь на грелки для чайника, крышки от молочников и салфетки, которые мать Алисы, вероятно, стелила на поднос, но с тех пор никто ими не пользовался.