Черная татуировка | страница 44



Но Чарли опередил ее.

— Эй! — крикнул он.

Черное облако уменьшилось в размерах, и демон стал похож на тощего человека, сотканного из тьмы. Молниеносным, едва уловимым движением он взлетел ввысь вдоль стены небоскреба и затерялся посреди темных бетонных ниш, а Чарли…

— Нет! Подожди! — крикнула Эсме.

…устремился вслед за демоном.

Джек наблюдал за этим, раскрыв рот от изумления. Он смотрел, как его друг мчится вверх по стене высоченного небоскреба, ставя ноги так, словно бежит по земле. Не сказать, чтобы он преодолел высоту одним прыжком, но все же это было потрясающе. Еще секунда — и друг Джека супергерой скрылся из виду.

Джек опустил глаза. Светящийся сине-белый объект мигнул и исчез, а женщина, державшая его на ладони, без чувств упала навзничь. Эсме успела подставить руки и поддержать ее голову.

— С ней все в порядке? — спросил Джек, указав на женщину.

Только это и пришло ему в голову, но, задав вопрос, он сразу понял, какой он глупый. Конечно, с женщиной было не все в порядке. Ее лицо стало спокойным, даже умиротворенным, но, когда Эсме передвинула руки и попыталась приподнять женщину, ее голова безжизненно повисла.

— Возьми ее за ноги, — сказала Эсме. — Раз. Два. Три.

Они с Джеком подняли женщину. Она оказалась удивительно легкой. Казалось, она совсем ничего не весит. И еще Джек понял: эта женщина была бродяжкой. Бездомной. И, честно говоря, от нее не слишком приятно пахло.

— Головой к церкви, — распорядилась Эсме.

На противоположной стороне улицы, напротив высоченного небоскреба, стояла маленькая старая церковь. Она выглядела заброшенной и забытой. Джек и Эсме торопливо перенесли женщину через улицу. Джек с трудом поспевал за Эсме. Она устремилась вдоль по узкому проулку сбоку от церкви, ведущему к маленькому кладбищу. Пока им везло: никто не заметил безумной погони Чарли за демоном, но все же не мешало скрыться от любопытных взглядов случайных прохожих.

— Хорошо, давай положим ее здесь, — сказала Эсме, остановившись около старинного каменного надгробия, лежащего на траве. — Побудь тут с ней.

— Подожди! — воскликнул Джек. — Кто она такая?

— Это моя тетя, — тихо ответила Эсме. — Джессика.

Джек изумленно моргнул.

— Послушай, — сказала Эсме и указала на женщину, без чувств лежавшую на траве. — Позаботься о ней, ладно?

— Конечно, — сказал Джек самым суровым голосом, на какой только был способен.

Эсме еле заметно улыбнулась ему. Потом она изящно развела руки в стороны и поднялась в воздух. Джек снова моргнул — и Эсме исчезла.