Бетховен | страница 59



Элис и дети обменялись встревоженными взглядами.

— Ты уверен, что следует поступить именно так?

— Я должен это сделать, — кивнул Джордж и вылез из машины.

— Папа, — позвала Райс.

— Что?

— Удачи тебе.

— Мы гордимся тобой, — добавила Эмили.

— Спасибо. — Джордж расправил плечи и направился к складу походкой шерифа из фильма про Дикий Запад. Большие двойные двери склада были крепко заперты. Войти через них было невозможно. Оставался только один путь. На крышу вела пожарная лестница. Вскарабкавшись по железным перекладинам, Джордж заглянул в стеклянное окно на крыше.

Он увидел, как доктор Варник наполняет какой-то жидкостью большие стеклянные шприцы и осторожно раскладывает их на блестящем стальном подносе.

— Прежде, чем уничтожить всех собак, — сказал доктор Варник Вернону, — приведи мне того сенбернара для испытания новых пуль и еще какого-нибудь мелкого пса для проверки препаратов.

— Ясно, доктор, — ответил Вернон. Он направился в стационар и вытащил из клетки Спарки. Маленький песик зарычал и оскалил зубы.

Бетховен ухитрился избавиться от намордника и теперь неистово лаял.

— Скажи «прощай» своему дружку, малютка! — произнес Вернон с жестокой улыбкой, направляясь в операционную со Спарки под мышкой.

Бетховен не мог вынести этого. Он собрал все свои силы и бросился на ржавую дверцу клетки. Металл не смог выдержать удара восьмидесяти пяти килограммов живой ярости.

Вырвавшись из клетки, Бетховен бросился по коридору туда, куда унесли Спарки. Вернон так удивился при виде Бетховена, что выронил Спарки и обернулся к сенбернару. Сперва он несколько раз ударил его алюминиевым шестом, а потом набросил на шею проволочную петлю и начал душить.

— Держи его! — приказал доктор Варник. Он быстро зарядил пистолет взрывными пулями и нацелил его в голову Бетховена. — Это научит тебя слушаться!

В этот самый момент Джордж Ньютон пробил стеклянное окно в крыше и приземлился прямо на Харви, придавив его к полу.

Доктор Варник отнесся к этому вторжению совершенно спокойно.

— Очень мило с вашей стороны явиться сюда, мистер Ньютон, — заявил он, наводя пистолет на Джорджа. — Теперь мы действительно сможем проверить, как действуют эти пули!

Он чуть опустил дуло пистолета.

Бетховен ничего не мог сделать. Проволочная петля не давала ему даже пошевелиться. Джордж сжался в комок под прицелом пистолета.

— Вы проявили большую глупость, мистер Ньютон. Вы должны были оставить все как есть. Пес не стоит того, чтобы умирать из-за него.