Наконец пришла любовь | страница 52
Миссис Пеннеторн оказалась младше, чем она сама, как убедилась Маргарет, как только та вошла в комнату. Одетая в модное бледно-зеленое платье и шляпку в тон, небольшого роста, со стройной фигурой и белокурыми волосами, она была на редкость красива.
Явно не его мать. Но и не сестра, учитывая, что она миссис Пеннеторн.
— Мисс Хакстебл? — Женщина присела в реверансе, глядя на Маргарет чуточку раскосыми глазами, такими же зелеными, как ее платье.
Маргарет склонила голову.
— Мы не знакомы, — продолжила дама приятным голосом, слегка запыхавшись, — но я сочла моим долгом навестить вас, как только услышала о вашей помолвке. Вы ни в коем случае не должны выходить замуж за лорда Шерингфорда. Он настоящий дьявол и не принесет вам ничего, кроме горя и остракизма со стороны общества. Простите мою дерзость, но я не могла не прийти и не предупредить вас.
Маргарет подавила порыв предложить нежданной гостье сесть. Вместо этого она стиснула перед собой руки и приподняла брови. Поступок действительно дерзкий.
— Миссис Пеннеторн, — сказала она, — вы родственница графа Шерингфорда?
«Зачем она пришла?»
— Мне тягостно признавать это, — сказала дама, вспыхнув, — хотя, к счастью, мы родственники только через брак. Он кузен моего дорогого мужа.
Маргарет выжидающе молчала, не зная, что сказать.
— Возможно, вы слышали обо мне, — продолжила миссис Пеннеторн. — Моя девичья фамилия Тернер. Пять лет назад я сама чуть не совершила роковую ошибку, собираясь выйти замуж за графа Шерингфорда. Но Бог милостив, и я вышла за его кузена Нормана Пеннеторна и с тех пор наслаждаюсь супружеским счастьем.
О Боже. Это ведь брошенная невеста, золовка скандально известной миссис Тернер, которая сбежала с графом.
— Да, — сказала Маргарет, — разумеется, я слышала о вас, но…
Но это её не касается. У нее нет ни малейшего желания выслушивать эту грязную историю или ее часть, если уж на то пошло.
«Зачем же она пришла?»
— Я не имела удовольствия познакомиться с вами, — сказала миссис Пеннеторн. Она явно пришла говорить, а не слушать. — Но мне известна ваша репутация. Вы весьма уважаемы как старшая сестра графа Мертона, герцогини Морленд и баронессы Монфор. Осмелюсь подумать, что вас тяготит ваше незамужнее положение, особенно теперь, когда ваши младшие сестры сделали такие блестящие партии. Но поверьте мне, мисс Хакстебл, брак с лордом Шерингфордом — не выход. Мой брат был счастливейшим из мужчин до того, как Лора оставила его, соблазненная этим чудовищем. Брат готов был в любой момент принять ее назад и простить. Он так и не дал ей развода, несмотря на советы всех, кто его знал. Он никогда не терял надежды, что она вернется и будет молить его о прощении, которое он охотно даст. Известие о ее смерти сокрушило его. Граф Шерингфорд, мисс Хакстебл, разрушил жизнь моего брата. И разрушил бы мою жизнь тоже, не будь дорогой мистер Пеннеторн настолько добр и благороден, чтобы жениться на мне.