Только сумасшедшие женятся | страница 33



— Что-нибудь придумаю. Я собираюсь научить Ксавьера Августина, что он не может мне приказывать, как какой-то там средневековый лорд.

— Ага, — произнесла Молли с сомнением.

— Да, именно, — неистово заверила ее Летти.

— Оставь мне номер, по которому тебя можно застать.

— Ладно.

Молли кивнула.

— Я не знаю, послужит ли тебе это утешением, но, может, ты успокоишься от мысли, что мы только что оставили Ксавьера наедине со счетом за пиццу и напитки.

— Да, мы это сделали, — сказала Летти. Эта мысль подняла ей настроение. — Полагаю, в конце концов, есть в мире справедливость.


На телефоне горела красная лампочка СООБЩЕНИЕ, когда на следующий день Летти появилась в своей комнате в Зеленой Лощине.

— Достаточно поднять трубку и спросить у портье, что за сообщение, — посоветовал глашатай, поставив ее чемодан и забрав у нее доллар. — Костюмы находятся в платяном шкафу вон там. — Он кивнул на шкаф в противоположном конце комнаты. — Их приготовил Орден для всех новых гостей. Постоянные члены привозят собственные, и некоторые из них весьма нарядные. Вечеринка с коктейлями начинается в шесть. Банкет в семь тридцать, а потом мы открываем шлюзы.

Летти моргнула.

— Простите?

Глашатай хмыкнул.

— Это ваш первый съезд Кутил?

— Да, это так.

— Ладно, веселитесь. Это главная цель, насколько могу сказать. Я работал во время половины из дюжины их съездов, и все они были сумасшедшими. Вертелся, как белка в колесе всю ночь. Вы никогда бы не подумали, что компания, заявляющая, что интересуется историей, будет себя так дико вести. Некоторые из них могут быть настоящей головной болью. Но чаевые хорошие. Желаю хорошо повеселиться, мисс Конрой. И спасибо.

Он закрыл за собой дверь.

Летти оглядела комнату с чувством удивления и облегчения. Она не знала точно, чего ей ждать, но пришла в восторг от старомодной кровати под балдахином, огромного резного деревянного шкафа и замечательного вида на море. Когда она выглянула из окна и посмотрела вниз, то смогла увидеть прибой, разбивающийся внизу о камни, огораживающие небольшой проход. Очень живописно. Совершенное место для медового месяца. Эта мысль вызвала у нее вздох. Медовый месяц ей сейчас явно не светил.

Гостиница была в точности такой, как описывал Шелдон: величавый старинный особняк, построенный из камня и прочной древесины. Здание занимало половину утеса, расположенного на частично изолированном участке берега. К старому зданию пристроили два более новых крыла с комнатами, но Летти была рада обнаружить, что ее поселили в подлинной старинной части строения. Ее комната располагалась на третьем этаже над большим коридором.