Спаянные на жизнь и смерть | страница 17
— Я знаю, как тебе трудно, Сяо Ким, — ласково продолжал Чжан Ин-ху. — Но возьми же себя в руки. Ты и у себя на родине будешь работать для народа. Ведь правда?.. Там у вас идёт мирное строительство… и родина ждёт вас!..
Ок Пун подняла опущенную голову; лицо её осветилось улыбкой.
— Не буду, не буду больше… Я ведь очень люблю свою родину и стремлюсь туда всей душой. Но сейчас… Ох, всё это не так просто! Вы же знаете — я выросла в Китае. И нелегко мне уезжать от вас… Но можете быть уверены: вернувшись в Корею, я честно буду работать, куда б меня ни послали. Ведь меня воспитала Китайская коммунистическая партия, и я упорным трудом должна отблагодарить председателя Мао!
— Вот и прекрасно, — обрадованно сказал Чжан Ин-ху. — Пусть тебе будет хорошо на родине, Сяо Ким!.. И не бойся трудностей! Всегда иди вместе с народом.
Вынув из кармана фотографию, он передал её Ок Пун. Той захотелось взглянуть на снимок, и Чжан Ин-ху зажёг карманный фонарик. Кружок света упал на знакомое лицо.
— Председатель Мао! — радостно воскликнула Ок Пун. С фотокарточки серьёзным, внимательным взглядом смотрел на неё Мао Цзэ-дун.
— Ах, как хорошо!.. Я возьму её с собой в Корею.
— Возьми, Сяо Ким… И повесь рядом с портретом Ким Ир Сена.
Чжан Ин-ху подарил Ок Пун и свою маленькую фотокарточку.
Глава четвёртая
Туман над полуостровом
«Товарищ Чжан Ин-ху!
Вот уже два дня, как мы с сестрой приехали домой. Всё здесь такое родное, знакомое. В саду пышным розовым цветом цветут яблони. По двору бродят куры. В хлеву грузно ворочается свинья.
Никто нас не ждал, и на двери нашего дома мы нашли замок. Я сходил к соседям, но и. там никого не застал. Вдруг я услышал, что в одном из домов стучит ткацкий станок. Я пошёл на стук. За станком сидела старушка. Она проводила нас в поле.
Рис дал чудесные всходы!.. Всё вокруг устлано зелёными коврами — и нет им ни конца, ни края. Средь густой зелени серебряной лентой вьётся река Датунцзян.
На полях, в белых одеждах, работали крестьяне. Тут были и старые и малые. Мать моя пропалывала поле; жена расчищала канаву, по которой на поле течёт вода из реки. За спиной у неё был привязан мой сынишка: ему сейчас уже два года.
Ах, старина Чжан, за всю свою жизнь я ещё не видел мать такой радостной. Она стояла в воде с засученными до колен шароварами и с восхищением оглядывалась вокруг.
— Глядите-ка, дети! Вот от этого оврага и до того лесочка — вся земля наша. Нам дал её народный комитет. Пройдёт два-три месяца, и мы соберём больше восьми мешков риса!