Сочинения Козьмы Пруткова | страница 67
А мы вас! А мы вас!
При последнем все идут к Аграфене Панкратьевне с распростертыми
объятиями.
Чупурлина
Благодарю вас, благодарю вас!
Либенталь (бежит вперед других)
Милостивая государыня, почтенная Аграфена Панкратьевна! лестная для меня маменька!
Кн. Батог-Батыев
Почтеннейшая Аграфена Панкратьевна!
Кутило-Завалдайский
Благодетельница!
Разорваки
Такая благодетельница, что просто... ух!., целовал бы, да и только!
Кутило-Завалдайский (в сторону)
Какие у этого грека всё сильные выражения; совсем не умеет себя удерживать.
Беспардонный подходит, отворяет рот, но от внутреннего волнения не может
сказать ничего.
Миловидов (перебивая выразительные знаки Беспардонного)
Ну, что же, матушка!., надумались? Вот мы все налицо. Кто же из нас лучше? говорите!.. Да ну же, говорите!
Чупурлина
Тише, мой батюшка, тише! Вишь, какой вострый, как приступает!.. Моя Лизанька не какая-нибудь такая, чтоб я ее вот так взяла да и отдала первому встречному! Я своей Лизанькой дорожу! (Гладит моську.) Она мне лучше дочери... Я не отдам ее какому-нибудь фанфарону! (Окидывает Миловидова глазами с ног до головы.) Небось ты, батюшка, все на балах разные антраша выкидывал да какие-нибудь труфели жевал под сахаром; а теперь — спустил денежки, да и востришь зубы на Лизанькино приданое? Нет, батюшка, тпрру!! Пусть-ка прежде каждый из вас скажет: какие у него есть средства, чтобы составить ее счастье? (Гладит моську.) А без этого не видать вам Лизаньки, как своей поясницы.
Миловидов (в сторону)
Вишь, баба! Вишь, какая баба!
Либенталь (к моське)
Усиньки, усиньки, тю, тю, тю...
Миловидов (к Чупурлиной)
Средства будут!
Чупурлина
Какие, мой батюшка?
Миловидов
А приданое-то? Как получу его, так будут и средства! И чем больше приданое, тем больше средства!
Чупурлина
Ну вот! я так и знала. Фанфарон, просто фанфарон; что его слушать! (К Кутиле-Завалдайскому.) Ну, а ты, батюшка?
Либенталь (к Чупурлиной)
Маменька, позвольте: кажется, моська заступила за ленточку левою ножкой? клянусь вам!
Чупурлина
Спасибо, батюшка... (Снова обращается к Кутиле-Завалдайскому.) Ну, а ты, Мартын Мартынович?
Кутило-Завалдайский
Сударыня, позвольте вас уверить, что, вступив в брак с Лизаветой Платоновной, я всегда буду соблюдать пристойность...
Чупурлина
Нет, я не о том... Какие у тебя надежды? Есть ли у тебя фабрика?
Кутило-Завалдайский
Нет-с, фабрики не имею.
Чупурлина
Ну, так как же?
Кутило-Завалдайский
У меня, сударыня, более нравственный капитал! Вы на это не смотрите, что мое такое имя: Кутило-Завалдайский. Иной подумает и бог знает что; а я совсем не то! Это мой батюшка был такой, и вот дядя есть еще; а я нет! Я человек целомудренный и стыдливый [4]. Меня даже хотели сделать брандмейстером[5].