В моих безумных фантазиях | страница 36
Девон засмеялся, словно счел ее ответ очень забавным, хотя с ее стороны это не было шуткой. Он снова склонился к ее уху:
— Буду ли я в ближайшие несколько дней иметь счастье снова коснуться его?
Ей хотелось сказать: «Даже если бы вы захотели сделать это вечером, это было бы недостаточно скоро», но, слава Богу, у нее хватило здравого смысла просто улыбнуться партнеру, который вел ее по самому краю бального пола, безупречно скользя в гармонии с музыкой.
— Извините меня за мое невежество, — сказал он, — но вы с вашей тетушкой на сегодняшнюю ночь остановились во дворце? Если это так, надеюсь, вы удовлетворены тем, как вас устроили.
— Нет, лорд Готорн, мы остановились не во дворце. — Разглядела ли она намек на разочарование в его глазах? Ей хотелось бы надеяться на это. — Мы решили пойти на бал в самую последнюю минуту, поэтому остановились в деревне.
— В гостинице «Пембрук-инн»?
— Да.
Мягкий и низкий голос Девона наполнил ее трепетным предчувствием.
— Как жаль, что я не увижу вас за завтраком. Мне кажется, что увидеть вас утром за чашечкой кофе означает, что день сложится как нельзя, лучше.
— Почему бы вам не вообразить меня? — предложила Ребекка с чувственной ноткой в голосе, той самой, о которой писала Лидия. — На мне будет розовое платье с белым кантом, когда я закажу тост с клубничным джемом и попрошу чай с молоком. Возможно, даже с небольшим количеством сахара, если буду в настроении выпить чай слаще, чем всегда.
Девон снова улыбнулся:
— Обещаю, что всю ночь не буду думать ни о чем другом, леди Ребекка.
Молодая девушка испытала момент триумфа, когда он повел ее мимо высокого растения возле оркестра к открытым застекленным дверям, выходящим на устланную плитками террасу. Она почувствовала дуновение прохладного ночного воздуха и глубоко вдохнула его, испытывая душевный подъем от их откровенного флирта и возродившихся надежд на счастливое будущее. Мистер Раштон, казалось, был за тысячи миль отсюда. Его попросту не существовало дога нее сейчас, когда ее кружили по залу сильные руки лорда Готорна. Она готова была танцевать с ним до самого утра. Однако, к сожалению, оркестр вскоре закончил мелодию, и Ребекка была вынуждена отступить от своего партнера.
Но этим не могло все кончиться. Просто не могло. Она молила, чтобы представилась еще одна возможность поговорить с ним, прежде чем они простятся на ночь. Он проводил ее к тетушке, затем поклонился им обеим:
— Благодарю вас, леди Ребекка. Могу ли я надеяться проводить вас к столу с угощением сегодня вечером?