Страж | страница 73



— Нет, все в порядке, — сказал Картер. — Для работы у нас подготовлено отдельное помещение.

Картер ужасно жалел, что разговор принял такой оборот. Ему хотелось, чтобы этот проект остался по возможности засекреченным, и уж конечно, он не желал, чтобы бедняга Митчелл страдал от мысли о том, что прямо у него под носом кто-то приближается к потрясающему открытию, благодаря которому можно за один день оказаться обладателем вожделенной постоянной должности.

И тут Картер заметил черно-оранжевый конверт, прикрепленный скотчем к спинке его лабораторного стула.

— Что это? — спросил Картер, и, прежде чем он успел распечатать конверт, Митчелл ответил:

— Приглашение на вечеринку.

Картер вытащил из конверта приглашение-открытку с изображением черной кошки, вытянувшей лапу. Но читать мелко напечатанный текст ему не понадобилось.

— Собираем гостей на вечеринку накануне Хеллоуина, — сказал Митчелл. — Мы подумали, может быть, так сумеем собрать больше народа.

— Боюсь, мы с Бет в следующие выходные уезжаем за город.

Картер посмотрел на Руссо, который принял невозмутимый вид, услышав эту новость.

— Извини, я должен был сказать тебе.

— Жаль, что у тебя не получится, — сказал Митчелл Картеру, но, повернувшись к Руссо, добавил: — Может быть, вы сможете прийти? Чем больше народа, тем веселее!

Картер протянул Руссо приглашение.

— Да, почему бы тебе не сходить?

На самом деле у него было бы легче на душе, если бы он знал, что Руссо более или менее весело проведет время, пока они с Бет будут за городом.

— Мы живем совсем близко отсюда, — продолжал Митчелл. — И моя жена готовит потрясающие шоколадные пирожные.

— Спасибо, — поблагодарил Руссо, кивнул и сунул открытку в карман рубашки. — С радостью прибуду к вам.

— Ну, еще увидимся, — сказал Картер и подтолкнул Руссо к двери. — Не будем отвлекать тебя от работы.

— Нет проблем, — отозвался Митчелл. Он стоял у рабочего стола, как ребенок, которого не взяли с собой родители. — И не забывайте: если вам понадобится какая-то помощь, только скажите!

Картер плотно закрыл дверь и поманил Руссо за собой. Когда они прошли по коридору и завернули за угол, Картер сказал:

— Он парень нормальный, но слишком любопытный. Проныра, можно сказать.

Руссо кивнул.

— Очень… навязчивый.

— И для нас, пожалуй, было бы лучше, если бы он не знал, что происходит тут.

С этими словами Картер открыл металлическую дверь, включил свет и повел Руссо вдоль складских помещений. На бетонном полу коридора стояли коробки, ящики, вышедшее из строя оборудование. В дальнем конце коридора имелась еще одна огнеупорная дверь, и чтобы открыть ее, Картеру пришлось сначала поднять со скобы тяжелый засов и хорошенько толкнуть дверь плечом. Дверь, скрежеща нижним краем по бетонному полу, открылась.