Вызывающий бури | страница 62
Так что вопрос ясен, только вот для чего Ди позаимствовал труп чудовища? И что означал его странный разговор с личиком-карбункулом?
Перемена произошла ровно в три ночи.
Глаза Ди вспыхнули.
Без лишних телодвижений кадавр медленно сел и соскользнул с лавки. Лицо чудовищного существа не двигалось, застыв каменной маской смерти. Однако, учитывая полное отсутствие всех внутренних органов, нельзя было не отметить невероятную, загадочную живучесть мертвого тела.
— Как я и думал, — пробормотал Ди.
Оживший труп подошел к банкам и приступил к занятию, от которого у любого волосы встали бы дыбом. Ловко свинтив с одного из сосудов крышку, существо засунуло руку внутрь, извлекло какие-то склизкие, мокрые лохмы, с которых капал формальдегид, разорвало шов на своем боку и стало бережно пристраивать потроха на их законное место.
Глядя на это, любой, кроме Ди, давно бы уже свихнулся, поскольку кошмарные действия монстра продолжались изрядное время. Возвратив на место сердце, легкие, желудок и прочие органы, а также не забыв о громадном клубке кишок, помещенных в брюшную полость, кадавр обвел помещение мутным взглядом и неуклюже шагнул к выходу.
Ди неслышно поднялся, так что ни единая соломинка не шелохнулась. Ножны с мечом тускло светились за его спиной. Охотник бесшумно шагал за ожившим чудовищем.
Маленькая ковыляющая фигурка вывалилась за дверь.
Ди остановился, словно размышляя, идти ли дальше. Конечно, он не боялся дождя, но все чувства дампира кричали, что в глубине амбара скапливается масса мощной ментальной энергии. Однако, что бы там ни таилось, пока что он ничего не видел.
Зашелестел, покидая ножны, меч.
И тишина.
Ни звука, ни движения.
Его окружила орда мокрых покойников — молодых парней и девушек с сердцами, пронзенными кольями; их похоронные облачения истлели, словно умерли вместе с хозяевами. Тут собрались трупы всех, кто пал жертвой губительных клыков аристократа и был брошен в бурные воды. Всех — с самого основания деревни.
Впрочем…
— Психологическая атака?
Ди заметил, что утопленники не отбрасывают теней.
— Давно не виделись, Ди. Вот уж не думал, что найду тебя здесь.
Разбухший труп, единственный, у кого не торчал из груди кол, выступил вперед. Это был охотник на вампиров Джеслин. Мог ли враг воспользоваться воспоминаниями этого мужчины как входом, чтобы проецировать иллюзии в мозг Ди?
— Ну что, Ди? Можешь ты зарубить всех нас? — Правая рука Джеслина шевельнулась, и белая молния чиркнула по щеке Ди. Капли дождя тут же размыли бегущую кровь. — Твой меч тебе не подмога. А вот мы можем проткнуть тебя нашими кольями.