Дело полусонной жены | страница 45
– Абсолютно всю, мистер Мейсон. Клянусь честью!
Мейсон размышлял несколько секунд. Затем вдруг спросил ее резко:
– Скажите, вы звонили по телефону Паркеру Бентону с советом устроить эту прогулку на яхте для удачного завершения деловых переговоров?
Она удивленно взглянула на него:
– Кто сказал вам об этом?
– Вы звонили?
– Да. Но как вы узнали об этом?
– Я не знал, я просто спросил у вас.
– Я сделала это по просьбе мужа. Он пришел расстроенный и сказал, что виделся с адвокатом, который, по его мнению, представляет интересы Паркера Бентона, что у него был шанс уладить одно спорное, но чрезвычайно важное для него дело и что по собственной глупости он не использовал эту возможность. Затем он сказал, что, может быть, еще не поздно уладить это дело и что для этого я анонимно должна поговорить с мистером Бентоном и сказать ему, что он, Шелби очень упрям и неуравновешен, а его жена, наоборот, спокойная и выдержанная женщина, которая сумеет повлиять на мужа. После этого я должна была посоветовать Бентону пригласить нас обоих на прогулку на его яхте в надежде на то, что там, в дружеской обстановке, мы сумеем обо всем договориться.
– Ну а теперь, – сказал Мейсон, – я задам вам вопрос чрезвычайной важности. Скажите, до этого вечера был ли между вами и вашим мужем какой-нибудь разговор о том, чтобы покататься на яхте Бентона?
– Нет, не было.
– Вы убеждены в этом?
– Да, конечно, Скотт вообще почти и не знал Бентона.
Мейсон нахмурился.
– Скотт предлагал мне покататься в конце недели на другой яхте, – продолжала миссис Шелби, – которую он собирался приобрести и хотел перед этим детально осмотреть. Он вместе со своим другом собирался пригласить на прогулку целую компанию…
Она умолкла, услышав, что кто-то стучит в дверь каюты Мейсона.
Мейсон подошел к двери и открыл ее. К его удивлению, на пороге стоял шериф, а рядом с ним сержант Дорсет.
– Зачем вы явились сюда? – спросил Мейсон. – Разве это входит в вашу компетенцию?
Дорсет ответил жестко:
– Я пытался остановить ее прежде, чем будет слишком поздно, но, к сожалению, мне это не удалось.
– Слишком поздно для чего, сержант?
– Для того, чтобы спасти жизнь Скотта Шелби, – отчеканил Дорсет.
– Вы знали о том, что его жизни угрожала опасность?
– У меня было вполне достаточно улик, чтобы сделать такой вывод.
Мейсон взглянул на него испытующим взглядом:
– Давайте, давайте, Дорсет. Нет ни малейшей надобности сохранять тайну.
– Ну что ж, если вы непременно этого хотите, я скажу вам. Я явился сюда потому, что имею ордер на руках.